# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 28 | 7 | וְנִסְכֹּו רְבִיעִת הַהִין לַכֶּבֶשׂ הָאֶחָד בַּקֹּדֶשׁ הַסֵּךְ נֶסֶךְ שֵׁכָר לַיהוָה׃ そして、ヒンのラビアトは至聖所にある一匹の子羊に近づきました。 And the drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin for the one lamb: in the holy place shalt thou pour out a drink-offering of strong drink unto Jehovah. その灌祭は、小羊一頭につき一ヒンの四分の一とし、聖なる場所で、主に濃い酒の灌祭を注がなければならない。 またその灌祭は小羊一頭について一ヒンの四分の一をささげなければならない。すなわち聖所において主のために濃い酒をそそいで灌祭としなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 28 | 8 | וְאֵת הַכֶּבֶשׂ הַשֵּׁנִי תַּעֲשֶׂה בֵּין הָעַרְבָּיִם כְּמִנְחַת הַבֹּקֶר וּכְנִסְכֹּו תַּעֲשֶׂה אִשֵּׁה רֵיחַ נִיחֹחַ לַיהוָה׃ פ そして、朝のささげ物としてアラブ人の間で二番目の子羊を作り、その犠牲として、甘い香りのする香りを主にささげなければならない。 And the other lamb shalt thou offer at even: as the meal-offering of the morning, and as the drink-offering thereof, thou shalt offer it, an offering made by fire, of a sweet savor unto Jehovah. もう一頭の小羊は、朝の食事のささげ物として、夕方にささげなければならない。その飲み物として。あなたはそれを提供しなければなりません。火による供物。甘い香りをエホバにささげます。 夕には他の一頭の小羊をささげなければならない。その素祭と灌祭とは朝のものと同じようにし、その小羊を火祭としてささげ、主に香ばしいかおりとしなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 28 | 9 | וּבְיֹום הַשַּׁבָּת שְׁנֵי־כְבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה תְּמִימִם וּשְׁנֵי עֶשְׂרֹנִים סֹלֶת מִנְחָה בְּלוּלָה בַשֶּׁמֶן וְנִסְכֹּו׃ そして安息日には、二十二歳の二頭の子羊と、油を混ぜてまぶした一かごのささげ物 And on the sabbath day two he-lambs a year old without blemish, and two tenth parts [of an ephah] of fine flour for a meal-offering, mingled with oil, and the drink-offering thereof: そして安息日には傷のない一歳の子羊二頭。素祭用の小麦粉十分の二エパ。油が混じっています。およびその灌祭: また安息日には一歳の雄の全き小羊二頭と、麦粉一エパの十分の二に油を混ぜた素祭と、その灌祭とをささげなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 28 | 10 | עֹלַת שַׁבַּת בְּשַׁבַּתֹּו עַל־עֹלַת הַתָּמִיד וְנִסְכָּהּ׃ ס 彼の安息日の Olat Shabbat は Olat Tamid の上にあり、それは封印されています。 this is the burnt-offering of every sabbath, besides the continual burnt-offering, and the drink-offering thereof. これは安息日の全焼のいけにえです。常燔祭のほかに。およびその飲み物のささげ物。 これは安息日ごとの燔祭であって、常燔祭とその灌祭とに加えらるべきものである。 |
0 | Numbers | 民数記 | 28 | 11 | וּבְרָאשֵׁי חָדְשֵׁיכֶם תַּקְרִיבוּ עֹלָה לַיהוָה פָּרִים בְּנֵי־בָקָר שְׁנַיִם וְאַיִל אֶחָד כְּבָשִׂים בְּנֵי־שָׁנָה שִׁבְעָה תְּמִימִם׃ そして、あなたの新しい月の最初の日に、全焼のささげ物として、二歳の雄牛二頭と雄羊一頭、すなわち傷のない七歳の小羊七頭を主にささげなければならない。 And in the beginnings of your months ye shall offer a burnt-offering unto Jehovah: two young bullocks, and one ram, seven he-lambs a year old without blemish; 月の初めに、燔祭をエホバにささげなければならない。二頭の若い雄牛である。そして1つのラム。傷のない1歳の子羊7頭。 またあなたがたは月々の第一日に燔祭を主にささげなければならない。すなわち若い雄牛二頭、雄羊一頭、一歳の雄の全き小羊七頭をささげ、 |