へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 30 7 וְאִם־הָיֹו תִהְיֶה לְאִישׁ וּנְדָרֶיהָ עָלֶיהָ אֹו מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ׃
そしてもし彼女が男性と一緒にいて、彼女の誓いが彼女に反していたり、彼女の魂に禁じられていた彼女の唇の表現がなかったら.

and her husband hear it, and hold his peace at her in the day that he heareth it; then her vows shall stand, and her bonds wherewith she hath bound her soul shall stand.
そして彼女の夫はそれを聞きます。そして、彼がそれを聞いた日には、彼女に平静を保ちます。そうすれば彼女の誓いは立つ。そして、彼女が魂を縛った彼女の絆は立つでしょう。

おっとがそれをき、それをいた彼女かのじょなにわないならば、彼女かのじょはその誓願せいがんおこない、そのったものちをまもらなければならない。
0 Numbers 民数記 30 8 וְשָׁמַע אִישָׁהּ בְּיֹום שָׁמְעֹו וְהֶחֱרִישׁ לָהּ וְקָמוּ נְדָרֶיהָ וֶאֱסָרֶהָ אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקֻמוּ׃
そして、彼らが聞いた日に女性が聞いた、そして彼は彼女を黙らせた、そして彼女の誓いは立ち上がった、そして彼女の魂の禁止であった彼女の刑務所は立ち上がった。

But if her husband disallow her in the day that he heareth it, then he shall make void her vow which is upon her, and the rash utterance of her lips, wherewith she hath bound her soul: and Jehovah will forgive her.
しかし、夫がそれを聞いたその日に彼女を許さないなら。それから彼は彼女にかけられた彼女の誓いを無効にするでしょう。そして彼女の唇の発疹の発話。それによって彼女は自分の魂を縛りました。エホバは彼女を許してくださいます。

しかし、もしおっとがそれをいたに、それを承認しょうにんしないならば、おっとはそのおんながかけた誓願せいがん、またはそのものちをしようと、軽々かるがるしくくちったことをやめさせることができる。しゅはそのおんなをゆるされるであろう。
0 Numbers 民数記 30 9 וְאִם בְּיֹום שְׁמֹעַ אִישָׁהּ יָנִיא אֹותָהּ וְהֵפֵר אֶת־נִדְרָהּ אֲשֶׁר עָלֶיהָ וְאֵת מִבְטָא שְׂפָתֶיהָ אֲשֶׁר אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ וַיהוָה יִסְלַח־לָהּ׃
そして、妻の聴聞会の日に彼が彼女に忠告し、彼が彼女に立てた誓いと、彼女の魂に禁じられている彼女の唇の表現を破るなら、主は彼女を許してくださいます.

But the vow of a widow, or of her that is divorced, [even] everything wherewith she hath bound her soul, shall stand against her.
しかし未亡人の誓い。または離婚した彼女の。 [さえ]彼女が魂を縛っているすべてのもの。彼女に立ち向かう。

しかし、寡婦かふあるいは離縁りえんされたおんな誓願せいがん、すべてそのったものちは、それをまもらなければならない。
0 Numbers 民数記 30 10 וְנֵדֶר אַלְמָנָה וּגְרוּשָׁה כֹּל אֲשֶׁר־אָסְרָה עַל־נַפְשָׁהּ יָקוּם עָלֶיהָ׃
そして、未亡人と離婚した女性の誓い、彼女の魂に禁じられているすべてのことは、彼女の上に立つ.

And if she vowed in her husband's house, or bound her soul by a bond with an oath,
そして、彼女が夫の家で誓った場合。誓いの絆で彼女の魂を縛り、

もしおんなおっといえ誓願せいがんをかけ、またはそのものちをしようとちかったとき
0 Numbers 民数記 30 11 וְאִם־בֵּית אִישָׁהּ נָדָרָה אֹו־אָסְרָה אִסָּר עַל־נַפְשָׁהּ בִּשְׁבֻעָה׃
そして、女性の家が禁止または禁止されている場合、彼は彼女を一週間禁止する.

and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand.
そして彼女の夫はそれを聞いた。そして彼女に平和を保ちました。そして彼女を許可しませんでした。そうすれば、彼女の誓いはすべて果たされるでしょう。そして彼女が彼女の魂を縛ったすべての絆が立つでしょう。

おっとがそれをいて、彼女かのじょなにわず、またそれに反対はんたいしないならば、その誓願せいがんはすべておこなわなければならない。またそのったものちはすべてまもらなければならない。