へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 31 5 וַיִּמָּסְרוּ מֵאַלְפֵי יִשְׂרָאֵל אֶלֶף לַמַּטֶּה שְׁנֵים־עָשָׂר אֶלֶף חֲלוּצֵי צָבָא׃
そして、数千のイスラエル人から、12000人の軍の指導者である千人が陣営に送られました。

So there were delivered, out of the thousands of Israel, a thousand of every tribe, twelve thousand armed for war.
それで配達されました。数千のイスラエル人から。すべての部族の千。戦争のために武装した12000人。

そこでイスラエルの部族ぶぞくのうちから部族ぶぞくごとに千にんずつをえらび、一万二千にんて、たたかいのために武装ぶそうさせた。
0 Numbers 民数記 31 6 וַיִּשְׁלַח אֹתָם מֹשֶׁה אֶלֶף לַמַּטֶּה לַצָּבָא אֹתָם וְאֶת־פִּינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָר הַכֹּהֵן לַצָּבָא וּכְלֵי הַקֹּדֶשׁ וַחֲצֹצְרֹות הַתְּרוּעָה בְּיָדֹו׃
モーセは彼らのうち千人を軍隊に送り、祭司ピネハス・ベン・エレアザルを軍隊に送り、聖なる器とラッパのラッパを手にした。

And Moses sent them, a thousand of every tribe, to the war, them and Phinehas the son of Eleazar the priest, to the war, with the vessels of the sanctuary and the trumpets for the alarm in his hand.
そしてモーセは彼らを送った。すべての部族の千。戦争へ。彼らと祭司エルアザルの子ピネハス。戦争へ。手には聖所の器と警笛のラッパを持っていた。

モーセはかく部族ぶぞくから千にんずつをたたかいにつかわし、また祭司さいしエレアザルのピネハスに、せいなるうつわらすラッパとをらせて、ともたたかいにつかわした。
0 Numbers 民数記 31 7 וַיִּצְבְּאוּ עַל־מִדְיָן כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וַיַּהַרְגוּ כָּל־זָכָר׃
彼らは主がモーセに命じられたとおりにミディアンと戦い、すべての男を殺した。

And they warred against Midian, as Jehovah commanded Moses; and they slew every male.
そして彼らはミディアンに対して戦った。エホバがモーセに命じたとおり。そして彼らはすべての男性を殺しました。

かれらはしゅがモーセにめいじられたようにミデアンびととたたかって、その男子だんしをみなころした。
0 Numbers 民数記 31 8 וְאֶת־מַלְכֵי מִדְיָן הָרְגוּ עַל־חַלְלֵיהֶם אֶת־אֱוִי וְאֶת־רֶקֶם וְאֶת־צוּר וְאֶת־חוּר וְאֶת־רֶבַע חֲמֵשֶׁת מַלְכֵי מִדְיָן וְאֵת בִּלְעָם בֶּן־בְּעֹור הָרְגוּ בֶּחָרֶב׃
彼らはミディアンの王たち、アビ、レケム、ツル、フル、およびミデヤンの五人の王のうちの四人を剣で殺し、ベオルの子バラムを剣で殺した。

And they slew the kings of Midian with the rest of their slain: Evi, and Rekem, and Zur, and Hur, and Reba, the five kings of Midian: Balaam also the son of Beor they slew with the sword.
そして彼らはミディアンの王たちを殺して、残りの者であるエヴィを殺した。とレケム。とズール。とHur。そしてレバ。ミディアンの五人の王、ベオルの子バラムも剣で殺した。

そのころしたもののほかにまたミデアンのおうにんころした。そのはエビ、レケム、ツル、フル、レバである。またベオルのバラムをも、つるぎにかけてころした。
0 Numbers 民数記 31 9 וַיִּשְׁבּוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֶת־נְשֵׁי מִדְיָן וְאֶת־טַפָּם וְאֵת כָּל־בְּהֶמְתָּם וְאֶת־כָּל־מִקְנֵהֶם וְאֶת־כָּל־חֵילָם בָּזָזוּ׃
イスラエルの人々は、ミディアンの女たちとその祭司、すべての家畜、すべての家畜、すべての兵士を連れ戻し、彼らを連れ去った。

And the children of Israel took captive the women of Midian and their little ones; and all their cattle, and all their flocks, and all their goods, they took for a prey.
イスラエルの人々は、ミディアンの女たちとその子供たちをとりこにした。そして彼らのすべての牛。そして彼らのすべての群れ。そして彼らのすべての商品。彼らは獲物を取った。

またイスラエルの人々ひとびとはミデアンのおんなたちとそのともたちを捕虜ほりょにし、その家畜かちくと、ひつじれと、ざいとをことごとくうばり、