# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 16 | וַיִּגְּשׁוּ אֵלָיו וַיֹּאמְרוּ גִּדְרֹת צֹאן נִבְנֶה לְמִקְנֵנוּ פֹּה וְעָרִים לְטַפֵּנוּ׃ 彼らは彼に近づいて言った、「ここには羊の巣のために柵が建てられ、その避難所として都市が建てられました。」 And they came near unto him, and said, We will build sheepfolds here for our cattle, and cities for our little ones: 彼らは彼に近づいた。そして、言いました。ここに牛用の羊小屋を建てます。私たちの子供たちのための都市: 彼らはモーセのところへ進み寄って言った、「われわれはこの所に、群れのために羊のおりを建て、また子供たちのために町々を建てようと思います。 |
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 17 | וַאֲנַחְנוּ נֵחָלֵץ חֻשִׁים לִפְנֵי בְּנֵי יִשְׂרָאֵל עַד אֲשֶׁר אִם־הֲבִיאֹנֻם אֶל־מְקֹומָם וְיָשַׁב טַפֵּנוּ בְּעָרֵי הַמִּבְצָר מִפְּנֵי יֹשְׁבֵי הָאָרֶץ׃ そして、イスラエルの人々が彼らの場所に持ってきて、その土地の住民の顔から要塞化された都市に座るまで、私たちは感覚をイスラエルの子供たちの前で抜き取ります. but we ourselves will be ready armed to go before the children of Israel, until we have brought them unto their place: and our little ones shall dwell in the fortified cities because of the inhabitants of the land. しかし、私たち自身は武装して、イスラエルの子らの前に行く準備ができています。私たちが彼らを彼らの場所に連れて行くまで、そして私たちの小さな子供たちは、土地の住民のために要塞化された都市に住むでしょう. しかし、われわれは武装してイスラエルの人々の前に進み、彼らをその所へ導いて行きましょう。ただわれわれの子供たちは、この地の住民の害をのがれるため、堅固な町々に住ませておかなければなりません。 |
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 18 | לֹא נָשׁוּב אֶל־בָּתֵּינוּ עַד הִתְנַחֵל בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אִישׁ נַחֲלָתֹו׃ イスラエルの子供たちが彼の所有物に落ち着くまで、彼は私たちの家に戻りませんでした。 We will not return unto our houses, until the children of Israel have inherited every man his inheritance. 私たちは家に帰りません。イスラエルの子らがそれぞれの相続財産を相続するまで。 われわれはイスラエルの人々が、おのおのその嗣業を受けるまでは、家に帰りません。 |
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 19 | כִּי לֹא נִנְחַל אִתָּם מֵעֵבֶר לַיַּרְדֵּן וָהָלְאָה כִּי בָאָה נַחֲלָתֵנוּ אֵלֵינוּ מֵעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִזְרָחָה׃ פ なぜなら、私たちはヨルダンの向こうからあなたと一緒に相続したのではありません. For we will not inherit with them on the other side of the Jordan, and forward; because our inheritance is fallen to us on this side of the Jordan eastward. 私たちはヨルダンの向こう側で彼らと一緒に相続することはありません.そして前進。私たちの相続財産は、ヨルダンの東側のこちら側にあるからです。 またわれわれはヨルダンのかなたで彼らとともには嗣業を受けません。われわれはヨルダンのこなた、すなわち東の方で嗣業を受けるからです」。 |
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 20 | וַיֹּאמֶר אֲלֵיהֶם מֹשֶׁה אִם־תַּעֲשׂוּן אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה אִם־תֵּחָלְצוּ לִפְנֵי יְהוָה לַמִּלְחָמָה׃ モーセは彼らに言った。 And Moses said unto them, If ye will do this thing, if ye will arm yourselves to go before Jehovah to the war, そしてモーセは彼らに言った。あなたがたがこのことをするなら。武装してエホバの前に出て戦いに臨むなら, モーセは彼らに言った、「もし、あなたがたがそのようにし、みな武装して主の前に行って戦い、 |