# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 41 | וְיָאִיר בֶּן־מְנַשֶּׁה הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־חַוֹּתֵיהֶם וַיִּקְרָא אֶתְהֶן חַוֹּת יָאִיר׃ ヤイル・ベン・メナシェは行って彼らの牛を捕らえ、それをヤイルの農場と呼んだ。 And Jair the son of Manasseh went and took the towns thereof, and called them Havvoth-jair. マナセの子ヤイルは行ってその町々を占領した。彼らをハボテ・ヤイルと呼んだ。 またマナセの子ヤイルは行って村々を取り、それをハオテヤイルと名づけた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 32 | 42 | וְנֹבַח הָלַךְ וַיִּלְכֹּד אֶת־קְנָת וְאֶת־בְּנֹתֶיהָ וַיִּקְרָא לָה נֹבַח בִּשְׁמֹו׃ פ ノバクはケナテとその娘たちを捕らえ、その名をノバクと呼んだ。 And Nobah went and took Kenath, and the villages thereof, and called it Nobah, after his own name. ノバは行ってケナトを連れて行った。とその村。そしてそれをノバと呼んだ。彼自身の名前の後に。 またノバは行ってケナテとその村々を取り、自分の名にしたがって、それをノバと名づけた。 |
0 | Numbers | 民数記 | 33 | 1 | אֵלֶּה מַסְעֵי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָצְאוּ מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם לְצִבְאֹתָם בְּיַד־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ これらは、モーセとアロンの手によってエジプトの地から彼らの軍隊に出てきたイスラエルの子供たちの旅です。 These are the journeys of the children of Israel, when they went forth out of the land of Egypt by their hosts under the hand of Moses and Aaron. これらはイスラエルの子供たちの旅です。彼らがモーセとアロンの手の下で、その軍勢を率いてエジプトの地を出たとき、 イスラエルの人々が、モーセとアロンとに導かれ、その部隊に従って、エジプトの国を出てから経た旅路は次のとおりである。 |
0 | Numbers | 民数記 | 33 | 2 | וַיִּכְתֹּב מֹשֶׁה אֶת־מֹוצָאֵיהֶם לְמַסְעֵיהֶם עַל־פִּי יְהוָה וְאֵלֶּה מַסְעֵיהֶם לְמֹוצָאֵיהֶם׃ そしてモーセは、ヤーウェによる彼らの旅路を書き留めた。これらは彼らの旅路である。 And Moses wrote their goings out according to their journeys by the commandment of Jehovah: and these are their journeys according to their goings out. そして、モーセは、エホバの命令によって、彼らの旅に応じて、彼らの外出を書き記しました。これらは、彼らの外出に応じた旅です。 モーセは主の命により、その旅路にしたがって宿駅を書きとめた。その宿駅にしたがえば旅路は次のとおりである。 |
0 | Numbers | 民数記 | 33 | 3 | וַיִּסְעוּ מֵרַעְמְסֵס בַּחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון בַּחֲמִשָּׁה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ הָרִאשֹׁון מִמָּחֳרַת הַפֶּסַח יָצְאוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּיָד רָמָה לְעֵינֵי כָּל־מִצְרָיִם׃ そして彼らは、過越の祭りの翌日から最初の月の 15 日に、最初の月にラムセスから旅立った。 And they journeyed from Rameses in the first month, on the fifteenth day of the first month; on the morrow after the passover the children of Israel went out with a high hand in the sight of all the Egyptians, 彼らは最初の月にラムセスから旅立った。最初の月の 15 日。過ぎ越しの翌日、イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの前で、高い手をあげて出て行った。 彼らは正月の十五日にラメセスを出立した。すなわち過越の翌日イスラエルの人々は、すべてのエジプトびとの目の前を意気揚々と出立した。 |