へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Numbers 民数記 33 4 וּמִצְרַיִם מְקַבְּרִים אֵת אֲשֶׁר הִכָּה יְהוָה בָּהֶם כָּל־בְּכֹור וּבֵאלֹהֵיהֶם עָשָׂה יְהוָה שְׁפָטִים׃
そして、エジプト人は、エホバがすべての初子を打たれた人々を葬り、彼らの神々でエホバは裁きを下しました。

while the Egyptians were burying all their first-born, whom Jehovah had smitten among them: upon their gods also Jehovah executed judgments.
エジプト人がすべての初子を埋めていた間。彼らの神々に対しても、エホバは裁きを下された。

そのときエジプトびとは、しゅころされたすべてのういごをほうむっていた。しゅはまたかれらの神々かみがみにもばつくわえられた。
0 Numbers 民数記 33 5 וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס וַיַּחֲנוּ בְּסֻכֹּת׃
イスラエルの人々はラムセスから旅立ち、仮庵の祭りに宿営した。

And the children of Israel journeyed from Rameses, and encamped in Succoth.
イスラエルの人々はラムセスから旅立った。そしてスコトに宿営した。

こうしてイスラエルの人々ひとびとはラメセスを出立しゅったつしてスコテに宿営しゅくえいし、
0 Numbers 民数記 33 6 וַיִּסְעוּ מִסֻּכֹּת וַיַּחֲנוּ בְאֵתָם אֲשֶׁר בִּקְצֵה הַמִּדְבָּר׃
そして、彼らはテントを張って移動し、砂漠の端にいる人々の中でキャンプをしました。

And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.
彼らはスコトから旅立った。エタムに宿営した。それは荒野の端にあります。

スコテを出立しゅったつして荒野あらのはしにあるエタムに宿営しゅくえいし、
0 Numbers 民数記 33 7 וַיִּסְעוּ מֵאֵתָם וַיָּשָׁב עַל־פִּי הַחִירֹת אֲשֶׁר עַל־פְּנֵי בַּעַל צְפֹון וַיַּחֲנוּ לִפְנֵי מִגְדֹּל׃
そして彼らは彼らの中から旅立ち、バアル・ツフォンの前にある自由の口のそばに座り、メグドルの前に野営した。

And they journeyed from Etham, and turned back unto Pi-hahiroth, which is before Baal-zephon: and they encamped before Migdol.
彼らはエタムから旅立った。そしてピハヒロトに引き返した。これはバアル・ゼフォンの前にあり、彼らはミグドルの前に野営した。

エタムを出立しゅったつしてバアル・ゼポンのまえにあるピハヒロテにかえしてミグドルのまえ宿営しゅくえいし、
0 Numbers 民数記 33 8 וַיִּסְעוּ מִפְּנֵי הַחִירֹת וַיַּעַבְרוּ בְתֹוךְ־הַיָּם הַמִּדְבָּרָה וַיֵּלְכוּ דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים בְּמִדְבַּר אֵתָם וַיַּחֲנוּ בְּמָרָה׃
そして彼らは自由の面から旅をし、砂漠の真ん中を通過し、彼らと一緒に砂漠を3日間歩き、マラでキャンプをしました.

And they journeyed from before Hahiroth, and passed through the midst of the sea into the wilderness: and they went three days' journey in the wilderness of Etham, and encamped in Marah.
そして彼らはハヒロトの前から旅立った。彼らは海の中を通って荒野に入り、エタムの荒野を三日間旅した。そしてマラに宿営した。

ピハヒロテを出立しゅったつして、うみのなかをとおって荒野あらのり、エタムの荒野あらのを三ほどって、メラに宿営しゅくえいし、