# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Numbers | 民数記 | 35 | 24 | וְשָׁפְטוּ הָעֵדָה בֵּין הַמַּכֶּה וּבֵין גֹּאֵל הַדָּם עַל הַמִּשְׁפָּטִים הָאֵלֶּה׃ そして、証人は、これらの裁きについて、打撃と贖い主の血との間で裁きました。 then the congregation shall judge between the smiter and the avenger of blood according to these ordinances; 次に会衆は、これらの条例に従って、血を打つ者と復讐する者とを裁くものとする。 会衆はこれらのおきてによって、その人を殺した者と、血の復讐をする者との間をさばかなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 35 | 25 | וְהִצִּילוּ הָעֵדָה אֶת־הָרֹצֵחַ מִיַּד גֹּאֵל הַדָּם וְהֵשִׁיבוּ אֹתֹו הָעֵדָה אֶל־עִיר מִקְלָטֹו אֲשֶׁר־נָס שָׁמָּה וְיָשַׁב בָּהּ עַד־מֹות הַכֹּהֵן הַגָּדֹל אֲשֶׁר־מָשַׁח אֹתֹו בְּשֶׁמֶן הַקֹּדֶשׁ׃ そして、会衆は殺人者を血の贖い主から救い、その会衆を避難都市に戻し、そこで奇跡が行われ、油そそがれた者に油を注いだ大祭司が亡くなるまで彼はそこにとどまりました。 and the congregation shall deliver the manslayer out of the hand of the avenger of blood, and the congregation shall restore him to his city of refuge, whither he was fled: and he shall dwell therein until the death of the high priest, who was anointed with the holy oil. そして会衆は、人殺しを血の復讐者の手から救い出す。そして会衆は彼を彼の避難所に戻す。大祭司が亡くなるまで、彼はそこに住むであろう。聖なる油を注がれた者。 すなわち会衆はその人を殺した者を血の復讐をする者の手から救い出して、逃げて行ったのがれの町に返さなければならない。その者は聖なる油を注がれた大祭司の死ぬまで、そこにいなければならない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 35 | 26 | וְאִם־יָצֹא יֵצֵא הָרֹצֵחַ אֶת־גְּבוּל עִיר מִקְלָטֹו אֲשֶׁר יָנוּס שָׁמָּה׃ そして、彼が外出する場合、殺人者は、ユヌスがそこにいる彼の避難所の都市の境界から出て行きます. But if the manslayer shall at any time go beyond the border of his city of refuge, whither he fleeth, しかし、人殺しがいつでも彼の避難都市の境界を越えなければならない場合.彼はどこにでも行き、 しかし、もし人を殺した者が、その逃げて行ったのがれの町の境を出た場合、 |
0 | Numbers | 民数記 | 35 | 27 | וּמָצָא אֹתֹו גֹּאֵל הַדָּם מִחוּץ לִגְבוּל עִיר מִקְלָטֹו וְרָצַח גֹּאֵל הַדָּם אֶת־הָרֹצֵחַ אֵין לֹו דָּם׃ そして、血の贖い主は避難都市の境界の外で彼を見つけ、血の贖い主は殺人者を殺しました、彼には血がありません。 and the avenger of blood find him without the border of his city of refuge, and the avenger of blood slay the manslayer; he shall not be guilty of blood, そして、血の復讐者は、彼の避難都市の国境の外で彼を見つけます。そして血の復讐者は人殺しを殺します。彼は血の罪を犯してはならない、 血の復讐をする者は、のがれの町の境の外で、これに出会い、血の復讐をする者が、その人を殺した者を殺しても、彼には血を流した罪はない。 |
0 | Numbers | 民数記 | 35 | 28 | כִּי בְעִיר מִקְלָטֹו יֵשֵׁב עַד־מֹות הַכֹּהֵן הַגָּדֹל וְאַחֲרֵי מֹות הַכֹּהֵן הַגָּדֹל יָשׁוּב הָרֹצֵחַ אֶל־אֶרֶץ אֲחֻזָּתֹו׃ なぜなら、彼は大祭司の死まで避難都市に留まり、大祭司の死後、殺人者は自分の所有地に戻ったからです。 because he should have remained in his city of refuge until the death of the high priest: but after the death of the high priest the manslayer shall return into the land of his possession. なぜなら、彼は大祭司の死まで自分の避難都市にとどまるべきだったからである。しかし、大祭司の死後、人を殺した者は自分の所有地に戻るであろう。 彼は大祭司の死ぬまで、そののがれの町におるべきものだからである。大祭司の死んだ後は、人を殺した者は自分の所有の地にかえることができる。 |