へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 1 22 וַתִּקְרְבוּן אֵלַי כֻּלְּכֶם וַתֹּאמְרוּ נִשְׁלְחָה אֲנָשִׁים לְפָנֵינוּ וְיַחְפְּרוּ־לָנוּ אֶת־הָאָרֶץ וְיָשִׁבוּ אֹתָנוּ דָּבָר אֶת־הַדֶּרֶךְ אֲשֶׁר נַעֲלֶה־בָּהּ וְאֵת הֶעָרִים אֲשֶׁר נָבֹא אֲלֵיהֶן׃
そして、あなたがた全員、私に近づき、言ってください、人々は私たちの前に送られました。

And ye came near unto me every one of you, and said, Let us send men before us, that they may search the land for us, and bring us word again of the way by which we must go up, and the cities unto which we shall come.
そして、あなたがたは皆、私に近づきました。そして、言いました。私たちの前に男性を送りましょう。彼らが私たちのために土地を捜索するように。そして、私たちが登らなければならない道について再び知らせてください。そして私たちが行く都市。

あなたがたはみなわたしに近寄ちかよってった、『われわれはひとをさきにつかわして、そのさぐらせ、どのみちからのぼるべきか、どの町々まちまちるべきかを、復命ふくめいさせましょう』。
0 Deuteronomy 申命記 1 23 וַיִּיטַב בְּעֵינַי הַדָּבָר וָאֶקַּח מִכֶּם שְׁנֵים עָשָׂר אֲנָשִׁים אִישׁ אֶחָד לַשָּׁבֶט׃
この件は私の目には良いことです。部族ごとに 1 人ずつ、12 人の男性をあなたから連れ出します。

And the thing pleased me well; and I took twelve men of you, one man for every tribe:
そして、そのことは私をとても喜ばせました。そして私はあなたから12人を連れて行きました。すべての部族に一人の男:

このことはいとおもったので、わたしはあなたがたのうち、おのおのの部族ぶぞくから、ひとりずつ十二にんものえらんだ。
0 Deuteronomy 申命記 1 24 וַיִּפְנוּ וַיַּעֲלוּ הָהָרָה וַיָּבֹאוּ עַד־נַחַל אֶשְׁכֹּל וַיְרַגְּלוּ אֹתָהּ׃
彼らは向きを変えて山に登り、ナハル・エシュケルまで来て、それを探りました。

and they turned and went up into the hill-country, and came unto the valley of Eshcol, and spied it out.
彼らは向きを変えて丘陵地帯に上った。そしてエシュコルの谷に来た。そしてそれをスパイしました。

かれらはをめぐらして、山地さんちのぼってき、エシコルのたにってそれをさぐり、
0 Deuteronomy 申命記 1 25 וַיִּקְחוּ בְיָדָם מִפְּרִי הָאָרֶץ וַיֹּורִדוּ אֵלֵינוּ וַיָּשִׁבוּ אֹתָנוּ דָבָר וַיֹּאמְרוּ טֹובָה הָאָרֶץ אֲשֶׁר־יְהוָה אֱלֹהֵינוּ נֹתֵן לָנוּ׃
彼らはその地の実りを手に取り、私たちのところに来て、私たちに話しかけ、「私たちの神エホバが私たちに与えてくださった土地は良いです」と言った。

And they took of the fruit of the land in their hands, and brought it down unto us, and brought us word again, and said, It is a good land which Jehovah our God giveth unto us.
そして彼らはその地の実りを手に取った。そしてそれを私たちにもたらしました。そして私たちに再び言葉をもたらしました。そして、言いました。それはわたしたちの神エホバがわたしたちに与えてくださる良い土地です。

そののくだものをって、われわれのところにってくだり、復命ふくめいしてった、『われわれのかみしゅたまわるです』。
0 Deuteronomy 申命記 1 26 וְלֹא אֲבִיתֶם לַעֲלֹת וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה אֱלֹהֵיכֶם׃
あなたの父は上って行って、あなたの神、主の言葉に従わなかった。

Yet ye would not go up, but rebelled against the commandment of Jehovah your God:
しかし、あなたがたは上ろうとはしませんでした。しかし、あなたの神エホバの命令に逆らった。

しかし、あなたがたはのぼってくことをこのまないで、あなたがたのかみしゅ命令めいれいにそむいた。