# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 37 | גַּם־בִּי הִתְאַנַּף יְהוָה בִּגְלַלְכֶם לֵאמֹר גַּם־אַתָּה לֹא־תָבֹא שָׁם׃ あなたがたのことで、主も私に腹を立て、「あなたもそこに来てはならない」と言われました。 Also Jehovah was angry with me for your sakes, saying, Thou also shalt not go in thither: また、エホバはあなたのために私に腹を立てました。と言っています。あなたもそこには行ってはならない: 主はまた、あなたがたのゆえに、わたしをも怒って言われた、『おまえもまた、そこにはいることができないであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 38 | יְהֹושֻׁעַ בִּן־נוּן הָעֹמֵד לְפָנֶיךָ הוּא יָבֹא שָׁמָּה אֹתֹו חַזֵּק כִּי־הוּא יַנְחִלֶנָּה אֶת־יִשְׂרָאֵל׃ あなたの前に立っていたヨシュア・ベン・ヌンが来ます。彼を強くしてください。彼はイスラエルを継ぐからです。 Joshua the son of Nun, who standeth before thee, he shall go in thither: encourage thou him; for he shall cause Israel to inherit it. ヌンの息子ヨシュア。あなたの前に立っている人。彼はそこに行きます:あなたは彼を励まします。彼はイスラエルにそれを受け継がせるからです。 おまえに仕えているヌンの子ヨシュアが、そこにはいるであろう。彼を力づけよ。彼はイスラエルにそれを獲させるであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 39 | וְטַפְּכֶם אֲשֶׁר אֲמַרְתֶּם לָבַז יִהְיֶה וּבְנֵיכֶם אֲשֶׁר לֹא־יָדְעוּ הַיֹּום טֹוב וָרָע הֵמָּה יָבֹאוּ שָׁמָּה וְלָהֶם אֶתְּנֶנָּה וְהֵם יִירָשׁוּהָ׃ そして、あなたがハヤブサに言ったあなたの罪はあり、良い日と悪い日を知らないあなたの子供たちは天国に来て、私はそれを彼らに与え、彼らはそれを受け継ぐでしょう. Moreover your little ones, that ye said should be a prey, and your children, that this day have no knowledge of good or evil, they shall go in thither, and unto them will I give it, and they shall possess it. さらにあなたの小さなもの。あなたがたが言ったことは獲物であるべきです。そしてあなたの子供たち。今日は善悪の知識がありません。彼らはあちらへ行きます。わたしはそれを彼らに与えるであろう。そして彼らはそれを所有するでしょう。 またあなたがたが、かすめられるであろうと言ったあなたがたのおさなごたち、およびその日にまだ善悪をわきまえないあなたがたの子供たちが、そこにはいるであろう。わたしはそれを彼らに与える。彼らはそれを所有とするであろう。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 40 | וְאַתֶּם פְּנוּ לָכֶם וּסְעוּ הַמִּדְבָּרָה דֶּרֶךְ יַם־סוּף׃ そしてあなたは自分自身に向き直り、死海を経由して砂漠を旅しました。 But as for you, turn you, and take your journey into the wilderness by the way to the Red Sea. しかし、あなたに関しては。あなたを回します。そして、紅海への道で荒野への旅に出ましょう。 あなたがたは身をめぐらし、紅海の道によって、荒野に進んで行きなさい』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 41 | וַתַּעֲנוּ ׀ וַתֹּאמְרוּ אֵלַי חָטָאנוּ לַיהוָה אֲנַחְנוּ נַעֲלֶה וְנִלְחַמְנוּ כְּכֹל אֲשֶׁר־צִוָּנוּ יְהוָה אֱלֹהֵינוּ וַתַּחְגְּרוּ אִישׁ אֶת־כְּלֵי מִלְחַמְתֹּו וַתָּהִינוּ לַעֲלֹת הָהָרָה׃ そして彼らに答えて私に言いなさい、私たちは主に対して罪を犯しました、私たちは立ち上がり、私たちの神、主が命じられたように戦いました。 Then ye answered and said unto me, We have sinned against Jehovah, we will go up and fight, according to all that Jehovah our God commanded us. And ye girded on every man his weapons of war, and were forward to go up into the hill-country. それから、あなたがたは私に答えて言った。私たちはエホバに対して罪を犯しました。私たちは立ち上がって戦います。私たちの神エホバが私たちに命じられたすべてのとおりです。そして、あなたがたは、すべての人に戦争の武器を身に着けました。丘陵地帯に登るのを楽しみにしていました。 しかし、あなたがたはわたしに答えて言った、『われわれは主にむかって罪を犯しました。われわれの神、主が命じられたように、われわれは上って行って戦いましょう』。そして、おのおの武器を身に帯びて、かるがるしく山地へ上って行こうとした。 |