へブル・ギリシャ語版、英語、口語訳比較

検索条件 : 
書名(E) 書名(J) テキスト(比較)
0 Deuteronomy 申命記 1 42 וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אֱמֹר לָהֶם לֹא תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ כִּי אֵינֶנִּי בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃
そして主は私に言われた、「彼らに言いなさい:上って行って戦ってはいけません、私はあなたの中にいません、そしてあなたはあなたの敵の前に敗北することはありません.

And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies.
そしてエホバは私に言われた。彼らに言いなさい。上がらないでください。どちらも戦いません。私はあなたがたの中にいません。敵の前で打たれることがないように。

そのときしゅはわたしにわれた、『かれらにいなさい、「あなたがたはのぼってってはならない。またたたかってはならない。わたしはあなたがたのうちにいない。おそらく、あなたがたはてきやぶられるであろう」』。
0 Deuteronomy 申命記 1 43 וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה׃
わたしがあなたがたに語ったのに、あなたがたは聞かず、主の口にそむき、自分を捨て、迷いました。

So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country.
だから私はあなたに話しました。あなたがたは聞き入れなかった。しかし、あなたがたはエホバの命令に逆らった。そしておこがましかった。そして丘陵地帯に上った。

このようにわたしがげたのに、あなたがたはかないでしゅ命令めいれいにそむき、ほしいままに山地さんちのぼってったが、
0 Deuteronomy 申命記 1 44 וַיֵּצֵא הָאֱמֹרִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא לִקְרַאתְכֶם וַיִּרְדְּפוּ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר תַּעֲשֶׂינָה הַדְּבֹרִים וַיַּכְּתוּ אֶתְכֶם בְּשֵׂעִיר עַד־חָרְמָה׃
そして、その山に座っていたアモリ人があなたを呼びに出かけ、獣がするようにあなたを追いかけ、あなたが痛むまで髪の毛であなたを殴りました。

And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah.
そしてアモリ人。あの丘の国に住んでいた。あなたに対して出てきました。そしてあなたを追いかけました。ミツバチのように。セイルであなたを打ち負かします。ホルマにさえ。

その山地さんちんでいるアモリびとが、あなたがたにかっててきて、はちがうように、あなたがたをいかけ、セイルでやぶって、ホルマにまでおよんだ。
0 Deuteronomy 申命記 1 45 וַתָּשֻׁבוּ וַתִּבְכּוּ לִפְנֵי יְהוָה וְלֹא־שָׁמַע יְהוָה בְּקֹלְכֶם וְלֹא הֶאֱזִין אֲלֵיכֶם׃
そして、あなたは戻ってエホバの前で泣きましたが、エホバはあなたの声を聞かず、あなたの言うことを聞きませんでした。

And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you.
そしてあなたがたは戻ってきて、エホバの前で泣きました。しかし、エホバはあなたの声に耳を傾けませんでした。あなたに耳を傾けなかった。

あなたがたはかえってきて、しゅまえいたが、しゅはあなたがたのこえかず、あなたがたにみみかたむけられなかった。
0 Deuteronomy 申命記 1 46 וַתֵּשְׁבוּ בְקָדֵשׁ יָמִים רַבִּים כַּיָּמִים אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם׃
そして、あなたが休んだ日と同じだけ、聖所で休みなさい。

So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there] .
それで、あなたがたはカデシュに何日も滞在します。あなたがたが[そこに]住んでいた日に従って。

こうしてあなたがたは、ひさしくカデシにとどまった。あなたがたのそこにとどまった日数にっすうのとおりである。