# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 42 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אֱמֹר לָהֶם לֹא תַעֲלוּ וְלֹא־תִלָּחֲמוּ כִּי אֵינֶנִּי בְּקִרְבְּכֶם וְלֹא תִּנָּגְפוּ לִפְנֵי אֹיְבֵיכֶם׃ そして主は私に言われた、「彼らに言いなさい:上って行って戦ってはいけません、私はあなたの中にいません、そしてあなたはあなたの敵の前に敗北することはありません. And Jehovah said unto me, Say unto them, Go not up, neither fight; for I am not among you; lest ye be smitten before your enemies. そしてエホバは私に言われた。彼らに言いなさい。上がらないでください。どちらも戦いません。私はあなたがたの中にいません。敵の前で打たれることがないように。 その時、主はわたしに言われた、『彼らに言いなさい、「あなたがたは上って行ってはならない。また戦ってはならない。わたしはあなたがたのうちにいない。おそらく、あなたがたは敵に撃ち敗られるであろう」』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 43 | וָאֲדַבֵּר אֲלֵיכֶם וְלֹא שְׁמַעְתֶּם וַתַּמְרוּ אֶת־פִּי יְהוָה וַתָּזִדוּ וַתַּעֲלוּ הָהָרָה׃ わたしがあなたがたに語ったのに、あなたがたは聞かず、主の口にそむき、自分を捨て、迷いました。 So I spake unto you, and ye hearkened not; but ye rebelled against the commandment of Jehovah, and were presumptuous, and went up into the hill-country. だから私はあなたに話しました。あなたがたは聞き入れなかった。しかし、あなたがたはエホバの命令に逆らった。そしておこがましかった。そして丘陵地帯に上った。 このようにわたしが告げたのに、あなたがたは聞かないで主の命令にそむき、ほしいままに山地へ上って行ったが、 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 44 | וַיֵּצֵא הָאֱמֹרִי הַיֹּשֵׁב בָּהָר הַהוּא לִקְרַאתְכֶם וַיִּרְדְּפוּ אֶתְכֶם כַּאֲשֶׁר תַּעֲשֶׂינָה הַדְּבֹרִים וַיַּכְּתוּ אֶתְכֶם בְּשֵׂעִיר עַד־חָרְמָה׃ そして、その山に座っていたアモリ人があなたを呼びに出かけ、獣がするようにあなたを追いかけ、あなたが痛むまで髪の毛であなたを殴りました。 And the Amorites, that dwelt in that hill-country, came out against you, and chased you, as bees do, and beat you down in Seir, even unto Hormah. そしてアモリ人。あの丘の国に住んでいた。あなたに対して出てきました。そしてあなたを追いかけました。ミツバチのように。セイルであなたを打ち負かします。ホルマにさえ。 その山地に住んでいるアモリびとが、あなたがたに向かって出てきて、はちが追うように、あなたがたを追いかけ、セイルで撃ち敗って、ホルマにまで及んだ。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 45 | וַתָּשֻׁבוּ וַתִּבְכּוּ לִפְנֵי יְהוָה וְלֹא־שָׁמַע יְהוָה בְּקֹלְכֶם וְלֹא הֶאֱזִין אֲלֵיכֶם׃ そして、あなたは戻ってエホバの前で泣きましたが、エホバはあなたの声を聞かず、あなたの言うことを聞きませんでした。 And ye returned and wept before Jehovah; but Jehovah hearkened not to your voice, nor gave ear unto you. そしてあなたがたは戻ってきて、エホバの前で泣きました。しかし、エホバはあなたの声に耳を傾けませんでした。あなたに耳を傾けなかった。 あなたがたは帰ってきて、主の前で泣いたが、主はあなたがたの声を聞かず、あなたがたに耳を傾けられなかった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 1 | 46 | וַתֵּשְׁבוּ בְקָדֵשׁ יָמִים רַבִּים כַּיָּמִים אֲשֶׁר יְשַׁבְתֶּם׃ そして、あなたが休んだ日と同じだけ、聖所で休みなさい。 So ye abode in Kadesh many days, according unto the days that ye abode [there] . それで、あなたがたはカデシュに何日も滞在します。あなたがたが[そこに]住んでいた日に従って。 こうしてあなたがたは、日久しくカデシにとどまった。あなたがたのそこにとどまった日数のとおりである。 |