# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 6 | אֹכֶל תִּשְׁבְּרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וַאֲכַלְתֶּם וְגַם־מַיִם תִּכְרוּ מֵאִתָּם בַּכֶּסֶף וּשְׁתִיתֶם׃ 彼らからお金で食べ物を買って食べ、また水をお金で彼らから買って飲む。 Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink. あなたはお金で彼らの食べ物を購入しなければなりません。あなたがたが食べられるように。そしてあなたがたはお金で彼らの水を買うでしょう。飲めるように。 あなたがたは彼らから金で食物を買って食べ、また金で水を買って飲まなければならない。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 7 | כִּי יְהוָה אֱלֹהֶיךָ בֵּרַכְךָ בְּכֹל מַעֲשֵׂה יָדֶךָ יָדַע לֶכְתְּךָ אֶת־הַמִּדְבָּר הַגָּדֹל הַזֶּה זֶה ׀ אַרְבָּעִים שָׁנָה יְהוָה אֱלֹהֶיךָ עִמָּךְ לֹא חָסַרְתָּ דָּבָר׃ あなたの神である主は、あなたの手のすべての働きにおいてあなたを祝福されました.主はあなたがこの大砂漠で何をしたかを知っていました.40年間あなたの神である主はあなたと共におられました. For Jehovah thy God hath blessed thee in all the work of thy hand; he hath known thy walking through this great wilderness: these forty years Jehovah thy God hath been with thee; thou hast lacked nothing. あなたの神エホバは、あなたの手のすべてのわざにおいて、あなたを祝福してくださった。彼はあなたがこの大いなる荒野を歩んだことを知っていた。あなたには何も欠けていません。 あなたの神、主が、あなたのするすべての事において、あなたを恵み、あなたがこの大いなる荒野を通るのを、見守られたからである。あなたの神、主がこの四十年の間、あなたと共におられたので、あなたは何も乏しいことがなかった」』。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 8 | וַנַּעֲבֹר מֵאֵת אַחֵינוּ בְנֵי־עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר מִדֶּרֶךְ הָעֲרָבָה מֵאֵילַת וּמֵעֶצְיֹן גָּבֶר ס וַנֵּפֶן וַנַּעֲבֹר דֶּרֶךְ מִדְבַּר מֹואָב׃ そして、エイラトとエツィオン・ゲベルスからアラバに向かう途中、シェイルに住むエサウの息子たちの兄弟たちのそばを通り、モアブの荒野の道を通ります。 So we passed by from our brethren the children of Esau, that dwell in Seir, from the way of the Arabah from Elath and from Ezion-geber. And we turned and passed by the way of the wilderness of Moab. それで、私たちは兄弟であるエサウの子供たちから通り過ぎました。セイルに住む者。アラバの道から、エラテから、エジオン・ゲベルから。そして、向きを変えてモアブの荒野の道を通り過ぎた。 こうしてわれわれは、エサウの子孫でセイルに住んでいる兄弟を離れ、アラバの道を避け、エラテとエジオン・ゲベルを離れて進んだ。 われわれは転じて、モアブの荒野の方に向かって進んだ。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 9 | וַיֹּאמֶר יְהוָה אֵלַי אֶל־תָּצַר אֶת־מֹואָב וְאַל־תִּתְגָּר בָּם מִלְחָמָה כִּי לֹא־אֶתֵּן לְךָ מֵאַרְצֹו יְרֻשָּׁה כִּי לִבְנֵי־לֹוט נָתַתִּי אֶת־עָר יְרֻשָּׁה ׃ 主はわたしに言われた、「モアブを包囲し、彼らを戦争に誘ってはならない。わたしはエルサレムの町をロトの子らに与えたので、彼の土地から相続財産をあなたに与えないからである。 And Jehovah said unto me, Vex not Moab, neither contend with them in battle; for I will not give thee of his land for a possession; because I have given Ar unto the children of Lot for a possession. そしてエホバは私に言われた。モアブではなくベックス。戦いで彼らと争うこともありません。私はあなたに彼の土地を与えないからです。わたしがロトの子らにアルを与えて所有させたからである。 その時、主はわたしに言われた、『モアブを敵視してはならない。またそれと争い戦ってはならない。彼らの地は、領地としてあなたに与えない。ロトの子孫にアルを与えて、領地とさせたからである。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 10 | הָאֵמִים לְפָנִים יָשְׁבוּ בָהּ עַם גָּדֹול וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים׃ 奥地のアムム人はそこに住んでいて、巨人のように高貴な、多くの偉大な人々でした。 (The Emim dwelt therein aforetime, a people great, and many, and tall, as the Anakim: (エミムは以前そこに住んでいた。アナキムのように、偉大で、多くの、背の高い人々だった。 (むかし、エミびとがこの所に住んでいた。この民は大いなる民であって、数も多く、アナクびとのように背も高く、 |