# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 21 | עַם גָּדֹול וְרַב וָרָם כָּעֲנָקִים וַיַּשְׁמִידֵם יְהוָה מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃ 偉大で多数の国家が巨人のように立ち上がり、エホバは彼らを彼らの前から滅ぼしました。 a people great, and many, and tall, as the Anakim; but Jehovah destroyed them before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead; 素晴らしい人。そして多くの。そして背が高い。アナキムとして。しかし、エホバは彼らの前で彼らを滅ぼしました。そして彼らは彼らの後を継いだ。彼らの代わりに住んだ。 この民は大いなる民であって数も多く、アナクびとのように背も高かったが、主はアンモンびとの前から、これを滅ぼされ、アンモンびとがこれを追い払って、彼らに代ってそこに住んだ。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 22 | כַּאֲשֶׁר עָשָׂה לִבְנֵי עֵשָׂו הַיֹּשְׁבִים בְּשֵׂעִיר אֲשֶׁר הִשְׁמִיד אֶת־הַחֹרִי מִפְּנֵיהֶם וַיִּירָשֻׁם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם עַד הַיֹּום הַזֶּה׃ 彼がエサウの子供たちにしたように、彼らの前からホリを破壊したセイルの住人たちは、今日まで彼らの封印の下に祀られ、生きていました. as he did for the children of Esau, that dwell in Seir, when he destroyed the Horites from before them; and they succeeded them, and dwelt in their stead even unto this day: 彼がエサウの子供たちにしたように。セイルに住む者。彼が彼らの前からホリストを破壊したとき。そして彼らは彼らの後を継いだ。そして今日に至るまで彼らの代わりに住んでいた: この事は、セイルに住んでいるエサウの子孫のためにその前から、ホリびとを滅ぼされたのと同じである。彼らはホリびとを追い払い、これに代って今日までそこに住んでいる。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 23 | וְהָעַוִּים הַיֹּשְׁבִים בַּחֲצֵרִים עַד־עַזָּה כַּפְתֹּרִים הַיֹּצְאִים מִכַּפְתֹּור הִשְׁמִידֻם וַיֵּשְׁבוּ תַחְתָּם׃ そして、ガザまで中庭に住む人々は、ボタンから出てくるボタンのように、それらを破壊し、それらの下に座ります. and the Avvim, that dwelt in villages as far as Gaza, the Caphtorim, that came forth out of Caphtor, destroyed them, and dwelt in their stead.) そしてアヴィム。ガザまでの村々に住んでいた。カフトリム。それはキャフターから出てきました。それらを破壊しました。そして彼らの代わりに住んだ。) またカフトルから出たカフトルびとは、ガザにまで及ぶ村々に住んでいたアビびとを滅ぼして、これに代ってそこに住んでいる。) |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 24 | קוּמוּ סְּעוּ וְעִבְרוּ אֶת־נַחַל אַרְנֹן רְאֵה נָתַתִּי בְיָדְךָ אֶת־סִיחֹן מֶלֶךְ־חֶשְׁבֹּון הָאֱמֹרִי וְאֶת־אַרְצֹו הָחֵל רָשׁ וְהִתְגָּר בֹּו מִלְחָמָה׃ 立って行き、アルノン川を渡りなさい。わたしは、ヘシュボンの王シホン、アモリ人、およびその国をあなたの手に渡し、彼と戦ったことを見ました。 Rise ye up, take your journey, and pass over the valley of the Arnon: behold, I have given into thy hand Sihon the Amorite, king of Heshbon, and his land; begin to possess it, and contend with him in battle. 立ち上がれ。あなたの旅をしてください。アルノンの谷を越えて、見よ。わたしはアモリ人シホンをあなたの手に渡した。ヘシュボンの王。そして彼の土地。持ち始めます。そして彼と戦います。 あなたがたは立ちあがり、進んでアルノン川を渡りなさい。わたしはヘシボンの王アモリびとシホンとその国とを、おまえの手に渡した。それを征服し始めよ。彼と争って戦え。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 2 | 25 | הַיֹּום הַזֶּה אָחֵל תֵּת פַּחְדְּךָ וְיִרְאָתְךָ עַל־פְּנֵי הָעַמִּים תַּחַת כָּל־הַשָּׁמָיִם אֲשֶׁר יִשְׁמְעוּן שִׁמְעֲךָ וְרָגְזוּ וְחָלוּ מִפָּנֶיךָ ׃ 今日、あなたの恐れと畏敬の念を、すべての天の下の人々の前であなたに向けさせてください。 This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee. この日、私はあなたの恐怖とあなたへの恐れを全天の下にある人々に置き始めます.誰があなたの報告を聞くでしょう。そして震えます。あなたのために苦悩しなさい。 きょうから、わたしは全天下の民に、おまえをおびえ恐れさせるであろう。彼らはおまえのうわさを聞いて震え、おまえのために苦しむであろう』。 |