# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 4 | וַנִּלְכֹּד אֶת־כָּל־עָרָיו בָּעֵת הַהִוא לֹא הָיְתָה קִרְיָה אֲשֶׁר לֹא־לָקַחְנוּ מֵאִתָּם שִׁשִּׁים עִיר כָּל־חֶבֶל אַרְגֹּב מַמְלֶכֶת עֹוג בַּבָּשָׁן׃ そして、私たちはその時彼のすべての都市を占領しました。バシャンのオグ王国であるアルゴフのすべてのロープである60の都市をあなたから奪わなかった都市はありませんでした。 And we took all his cities at that time; there was not a city which we took not from them; threescore cities, all the region of Argob, the kingdom of Og in Bashan. そして、私たちはその時、彼のすべての都市を占領しました。私たちが彼らから取らなかった都市はありませんでした。スリースコア都市。アルゴブの全地域。バシャンのオグ王国。 その時、われわれは彼の町々を、ことごとく取った。われわれが取らなかった町は一つもなかった。取った町は六十。アルゴブの全地方であって、バシャンにおけるオグの国である。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 5 | כָּל־אֵלֶּה עָרִים בְּצֻרֹות חֹומָה גְבֹהָה דְּלָתַיִם וּבְרִיחַ לְבַד מֵעָרֵי הַפְּרָזִי הַרְבֵּה מְאֹד׃ これらはすべて、2 つの門を備えた高い壁の形をした都市であり、非常に多くのペルシャ人の都市から単独で逃れています。 All these were cities fortified with high walls, gates, and bars; besides the unwalled towns a great many. これらはすべて、高い壁で要塞化された都市でした。ゲート。とバー;壁のない町のほかに、非常に多くの町があります。 これらは皆、高い石がきがあり、門があり、貫の木のある堅固な町であった。このほかに石がきのない町は、非常に多かった。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 6 | וַנַּחֲרֵם אֹותָם כַּאֲשֶׁר עָשִׂינוּ לְסִיחֹן מֶלֶךְ חֶשְׁבֹּון הַחֲרֵם כָּל־עִיר מְתִם הַנָּשִׁים וְהַטָּף׃ そして、ヘシュボンの王シホンに行ったように、彼らを没収します。シホンは町全体、死んだ女性、説教者を没収しました。 And we utterly destroyed them, as we did unto Sihon king of Heshbon, utterly destroying every inhabited city, with the women and the little ones. そして、私たちはそれらを完全に破壊しました。ヘシュボンの王シホンにしたように。すべての居住都市を完全に破壊します。女性と小さな子供たちと。 われわれはヘシボンの王シホンにしたように、これらを全く滅ぼし、そのすべての町の男、女および子供をことごとく滅ぼした。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 7 | וְכָל־הַבְּהֵמָה וּשְׁלַל הֶעָרִים בַּזֹּונוּ לָנוּ׃ そして、すべての牛と町の獲物は私たちの食物です. But all the cattle, and the spoil of the cities, we took for a prey unto ourselves. しかし、すべての牛。そして都市の戦利品。私たちは自分たちで獲物を取りました。 ただし、そのすべての家畜と、その町々からのぶんどり物とは、われわれが獲て自分の物とした。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 8 | וַנִּקַּח בָּעֵת הַהִוא אֶת־הָאָרֶץ מִיַּד שְׁנֵי מַלְכֵי הָאֱמֹרִי אֲשֶׁר בְּעֵבֶר הַיַּרְדֵּן מִנַּחַל אַרְנֹן עַד־הַר חֶרְמֹון׃ その時、私たちはアルノンの谷からヘルモン山に至るヨルダン川の対岸にいたエモリ人の二人の王から土地を奪いました。 And we took the land at that time out of the hand of the two kings of the Amorites that were beyond the Jordan, from the valley of the Arnon unto mount Hermon; その時、ヨルダン川の向こうにいたエモリ人の二人の王の手からその地を奪った。アルノンの谷からヘルモン山まで。 その時われわれはヨルダンの向こう側にいるアモリびとのふたりの王の手から、アルノン川からヘルモン山までの地を取った。 |