# | 書名(E) | 書名(J) | 章 | 節 | テキスト(比較) |
---|---|---|---|---|---|
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 9 | צִידֹנִים יִקְרְאוּ לְחֶרְמֹון שִׂרְיֹן וְהָאֱמֹרִי יִקְרְאוּ־לֹו שְׂנִיר׃ シドン人はヘルモンをシリンと呼び、アモリ人は彼をシェニルと呼ぶ。 ([ which] Hermon the Sidonians call Sirion, and the Amorites call it Senir;) ([これは] シドン人はヘルモンをシリオンと呼び、アモリ人はそれをセニルと呼んでいます。) (シドンびとはヘルモンをシリオンと呼び、アモリびとはこれをセニルと呼んでいる。) |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 10 | כֹּל ׀ עָרֵי הַמִּישֹׁר וְכָל־הַגִּלְעָד וְכָל־הַבָּשָׁן עַד־סַלְכָה וְאֶדְרֶעִי עָרֵי מַמְלֶכֶת עֹוג בַּבָּשָׁן׃ 平原のすべての町々、ギレアデのすべての町々、サルカに至るバシャンのすべての町々、バシャンにあるオグ王国の町々アドレイ。 all the cities of the plain, and all Gilead, and all Bashan, unto Salecah and Edrei, cities of the kingdom of Og in Bashan. 平原のすべての都市。そしてすべてのギレアデ。すべてのバシャン。サレカとエドレイに。バシャンにあるオグ王国の都市。 すなわち高原のすべての町、ギレアデの全地、バシャンの全地、サルカおよびエデレイまで、バシャンにあるオグの国の町々をことごとく取った。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 11 | כִּי רַק־עֹוג מֶלֶךְ הַבָּשָׁן נִשְׁאַר מִיֶּתֶר הָרְפָאִים הִנֵּה עַרְשֹׂו עֶרֶשׂ בַּרְזֶל הֲלֹה הִוא בְּרַבַּת בְּנֵי עַמֹּון תֵּשַׁע אַמֹּות אָרְכָּהּ וְאַרְבַּע אַמֹּות רָחְבָּהּ בְּאַמַּת־אִישׁ׃ バシャン の 王 オグ だけが 幽霊から 解放された. 見よ. 彼の 王座は 神の 鉄の 王座である. それは アンモン の 子らの 中にあり, 長さ 9 キュビト, 幅 4 キュビト である. (For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.) (バシャンの王オグだけが、レファイムの残りの者のうちに残った。見よ。彼の寝台は鉄の寝台だった。それはアンモンの子らのラバにあったのではないか。その長さは九キュビト、幅は四キュビトであった。 . 人のキュビトの後。) (バシャンの王オグはレパイムのただひとりの生存者であった。彼の寝台は鉄の寝台であった。これは今なおアンモンびとのラバにあるではないか。これは普通のキュビト尺で、長さ九キュビト、幅四キュビトである。) |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 12 | וְאֶת־הָאָרֶץ הַזֹּאת יָרַשְׁנוּ בָּעֵת הַהִוא מֵעֲרֹעֵר אֲשֶׁר־עַל־נַחַל אַרְנֹן וַחֲצִי הַר־הַגִּלְעָד וְעָרָיו נָתַתִּי לָרֻאוּבֵנִי וְלַגָּדִי׃ この土地は、アルノン川のほとり、ギレアデ山の半分と、ルベンとガディに与えたその町々にありました。 And this land we took in possession at that time: from Aroer, which is by the valley of the Arnon, and half the hill-country of Gilead, and the cities thereof, gave I unto the Reubenites and to the Gadites: そして、その時私たちが手に入れたこの土地:アロエルから。それはアルノンの谷にある。ギレアデの山地の半分。およびその都市。わたしはルベン人とガド人に与えた。 その時われわれは、この地を獲た。そしてわたしはアルノン川のほとりのアロエルから始まる地と、ギレアデの山地の半ばと、その町々とは、ルベンびとと、ガドびととに与えた。 |
0 | Deuteronomy | 申命記 | 3 | 13 | וְיֶתֶר הַגִּלְעָד וְכָל־הַבָּשָׁן מַמְלֶכֶת עֹוג נָתַתִּי לַחֲצִי שֵׁבֶט הַמְנַשֶּׁה כֹּל חֶבֶל הָאַרְגֹּב לְכָל־הַבָּשָׁן הַהוּא יִקָּרֵא אֶרֶץ רְפָאִים׃ わたしは残りのギレアドとオグ王国の残りのすべてをマナセの半部族に与え、すべての土地のためにわなの縄をすべて与えた。 and the rest of Gilead, and all Bashan, the kingdom of Og, gave I unto the half-tribe of Manasseh; all the region of Argob, even all Bashan. (The same is called the land of Rephaim. そして残りのギレアデ。すべてのバシャン。オグ王国。私をマナセの半部族に与えた。アルゴブの全地域。すべてのバシャンでさえ。 (同じものをレファイムの地と呼ぶ。 わたしはまたギレアデの残りの地と、オグの国であったバシャンの全地とは、マナセの半部族に与えた。すなわちアルゴブの全地方である。(そのバシャンの全地はレパイムの国と唱えられる。 |