1 |
Romans |
11 |
36 |
οτι εξ αυτου και δι αυτου και εις αυτον τα παντα αυτω η δοξα εις τους αιωνας αμην |
彼から、彼を通して、そして彼へのすべてのこと、彼に永遠に栄光がありますように、アーメン |
1 |
Romans |
12 |
1 |
παρακαλω ουν υμας αδελφοι δια των οικτιρμων του θεου παραστησαι τα σωματα υμων θυσιαν ζωσαν αγιαν ευαρεστον τω θεω την λογικην λατρειαν υμων |
兄弟たちよ、神の憐れみにより、私たちの体を差し出し、私たちの聖なる命を犠牲にしてください、神を喜ばせてください、私たちの合理的な崇拝 |
1 |
Romans |
12 |
2 |
και μη συσχηματιζεσθε τω αιωνι τουτω αλλα μεταμορφουσθε τη ανακαινωσει του νοος υμων εις το δοκιμαζειν υμας τι το θελημα του θεου το αγαθον και ευαρεστον και τελειον |
そして、このように永遠に縛られるのではなく、あなたの心の刷新を、神の善良で喜ばしく完全な意志とは何かを試すことに変えてください。 |
1 |
Romans |
12 |
3 |
λεγω γαρ δια της χαριτος της δοθεισης μοι παντι τω οντι εν υμιν μη υπερφρονειν παρ ο δει φρονειν αλλα φρονειν εις το σωφρονειν εκαστω ως ο θεος εμερισεν μετρον πιστεως |
というのは、私のエンダウメントの恩寵によって、私の中にいるすべての人が、見たものを傲慢にせず、牢獄の中で考えさせてください。神が信仰の尺度を分け与えてくださったからです。 |
1 |
Romans |
12 |
4 |
καθαπερ γαρ εν ενι σωματι μελη πολλα εχομεν τα δε μελη παντα ου την αυτην εχει πραξιν |
体の中には多くのメンバーがいて、すべてのメンバーが同じではないからです。 |
1 |
Romans |
12 |
5 |
ουτως οι πολλοι εν σωμα εσμεν εν χριστω ο δε καθ εις αλληλων μελη |
ですから、一つの体の中にいる私たちは、キリストの中にあり、お互いのメンバーです |
1 |
Romans |
12 |
6 |
εχοντες δε χαρισματα κατα την χαριν την δοθεισαν ημιν διαφορα ειτε προφητειαν κατα την αναλογιαν της πιστεως |
そして、恵みによる賜物を持っていて、彼らは信仰の割合に応じて、私たちに異なった方法でそれを与えたり、預言したりしました |
1 |
Romans |
12 |
7 |
ειτε διακονιαν εν τη διακονια ειτε ο διδασκων εν τη διδασκαλια |
ミニストリーの牧師または教育の教師のいずれか |
1 |
Romans |
12 |
8 |
ειτε ο παρακαλων εν τη παρακλησει ο μεταδιδους εν απλοτητι ο προισταμενος εν σπουδη ο ελεων εν ιλαροτητι |
嘆願のサプリカント、単純さのメタディドゥス、研究のプロヒスタメノス、陽気の慈悲深い人になりましょう |
1 |
Romans |
12 |
9 |
η αγαπη ανυποκριτος αποστυγουντες το πονηρον κολλωμενοι τω αγαθω |
愛は偽善的であり、悪を拒絶し、善にしがみつく |