1 |
Romans |
14 |
15 |
ει δε δια βρωμα ο αδελφος σου λυπειται ουκετι κατα αγαπην περιπατεις μη τω βρωματι σου εκεινον απολλυε υπερ ου χριστος απεθανεν |
そして、あなたの兄弟があなたの恥を気の毒に思うなら、あなたは愛のためにあなたの恥の中を歩むことはありません.キリストは死んでいるからです. |
1 |
Romans |
14 |
16 |
μη βλασφημεισθω ουν υμων το αγαθον |
私の善を冒涜しないでください |
1 |
Romans |
14 |
17 |
ου γαρ εστιν η βασιλεια του θεου βρωσις και ποσις αλλα δικαιοσυνη και ειρηνη και χαρα εν πνευματι αγιω |
神の王国は憎むべきものであり、豊かであるが、義と平和と聖霊による喜びである |
1 |
Romans |
14 |
18 |
ο γαρ εν τουτοις δουλευων τω χριστω ευαρεστος τω θεω και δοκιμος τοις ανθρωποις |
キリストが神を喜ばせ、人を試みるような業において |
1 |
Romans |
14 |
19 |
αρα ουν τα της ειρηνης διωκωμεν και τα της οικοδομης της εις αλληλους |
平和の事柄とその建設の事柄をお互いに追求しましょう |
1 |
Romans |
14 |
20 |
μη ενεκεν βρωματος καταλυε το εργον του θεου παντα μεν καθαρα αλλα κακον τω ανθρωπω τω δια προσκομματος εσθιοντι |
汚物を引き起こさず、神の働きを常に清くせよ、しかし人の悪は猥褻の対象である |
1 |
Romans |
14 |
21 |
καλον το μη φαγειν κρεα μηδε πιειν οινον μηδε εν ω ο αδελφος σου προσκοπτει η σκανδαλιζεται η ασθενει |
肉を食べたり、ワインを飲んだり、兄弟がつまずいたり、つまずいたり、病気になったりしたとき |
1 |
Romans |
14 |
22 |
συ πιστιν εχεις κατα σαυτον εχε ενωπιον του θεου μακαριος ο μη κρινων εαυτον εν ω δοκιμαζει |
あなたは自分自身に信仰を持っています。神の目には、自分を裁かない人は幸いです。 |
1 |
Romans |
14 |
23 |
ο δε διακρινομενος εαν φαγη κατακεκριται οτι ουκ εκ πιστεως παν δε ο ουκ εκ πιστεως αμαρτια εστιν |
そして、目の肥えた人が食べると、すべてが信仰からではなく、信仰からではないことは罪であることが指摘されます |
1 |
Romans |
15 |
1 |
οφειλομεν δε ημεις οι δυνατοι τα ασθενηματα των αδυνατων βασταζειν και μη εαυτοις αρεσκειν |
強者のおかげ 弱者の病は嫌でも苦しむ |