1 |
Romans |
15 |
22 |
διο και ενεκοπτομην τα πολλα του ελθειν προς υμας |
彼の群れが絶え間なくあなたに来るように |
1 |
Romans |
15 |
23 |
νυνι δε μηκετι τοπον εχων εν τοις κλιμασιν τουτοις επιποθιαν δε εχων του ελθειν προς υμας απο πολλων ετων |
現在、多くの場所が気候にそのような欲求を持っていますが、それらは何年もの間あなたに来ていません. |
1 |
Romans |
15 |
24 |
ως εαν πορευωμαι εις την σπανιαν ελευσομαι προς υμας ελπιζω γαρ διαπορευομενος θεασασθαι υμας και υφ υμων προπεμφθηναι εκει εαν υμων πρωτον απο μερους εμπλησθω |
私が不足に旅するとき、私はあなたのところに行きます、私が望むように、私が旅行するとき、私はあなたと私の妻がそこに送られるのを見るので、もし私が最初に満たされたなら |
1 |
Romans |
15 |
25 |
νυνι δε πορευομαι εις ιερουσαλημ διακονων τοις αγιοις |
私は聖徒たちに仕えるためにエルサレムに行くつもりはありません |
1 |
Romans |
15 |
26 |
ευδοκησαν γαρ μακεδονια και αχαια κοινωνιαν τινα ποιησασθαι εις τους πτωχους των αγιων των εν ιερουσαλημ |
マケドニアとアカイア社会のために繁栄し、エルサレムの貧しい聖徒たちに何が行われたか |
1 |
Romans |
15 |
27 |
ευδοκησαν γαρ και οφειλεται αυτων εισιν ει γαρ τοις πνευματικοις αυτων εκοινωνησαν τα εθνη οφειλουσιν και εν τοις σαρκικοις λειτουργησαι αυτοις |
彼らが繁栄したのは、あなたがいるのは彼らのおかげだからです。 |
1 |
Romans |
15 |
28 |
τουτο ουν επιτελεσας και σφραγισαμενος αυτοις τον καρπον τουτον απελευσομαι δι υμων εις την σπανιαν |
これを行い、彼らにこの果実を封印した |
1 |
Romans |
15 |
29 |
οιδα δε οτι ερχομενος προς υμας εν πληρωματι ευλογιας του ευαγγελιου του χριστου ελευσομαι |
キリストの福音の祝福に満ちてあなたの元に来るのを見ました。 |
1 |
Romans |
15 |
30 |
παρακαλω δε υμας αδελφοι δια του κυριου ημων ιησου χριστου και δια της αγαπης του πνευματος συναγωνισασθαι μοι εν ταις προσευχαις υπερ εμου προς τον θεον |
兄弟たち、私たちの主イエス・キリストと御霊の愛を通して、私のために神への祈りに参加してください。 |
1 |
Romans |
15 |
31 |
ινα ρυσθω απο των απειθουντων εν τη ιουδαια και ινα η διακονια μου η εις ιερουσαλημ ευπροσδεκτος γενηται τοις αγιοις |
私がユダヤの未信者から来て、エルサレムでの私の務めが聖徒たちに歓迎されるように |