1 |
Romans |
16 |
19 |
η γαρ υμων υπακοη εις παντας αφικετο χαιρω ουν το εφ υμιν θελω δε υμας σοφους μεν ειναι εις το αγαθον ακεραιους δε εις το κακον |
私たちの服従はすべての人が達成できるものだからです。私はそれを喜んでいます。そして、善には賢く、悪には非難されないようにしてほしいと思います。 |
1 |
Romans |
16 |
20 |
ο δε θεος της ειρηνης συντριψει τον σαταναν υπο τους ποδας υμων εν ταχει η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μεθ υμων {VAR2: αμην } |
そして平和の神が、私たちと共にいる私たちの主イエス・キリストの恵みによって、サタンを私たちの足元に押しつぶしてくださいますように {VAR2: amen} |
1 |
Romans |
16 |
21 |
ασπαζονται υμας τιμοθεος ο συνεργος μου και λουκιος και ιασων και σωσιπατρος οι συγγενεις μου |
ティモテウスは私の共犯者、ルシウスとジェイソンとソシパトロスは私の親戚があなたを抱きしめます |
1 |
Romans |
16 |
22 |
ασπαζομαι υμας εγω τερτιος ο γραψας την επιστολην εν κυριω |
直接手紙を書いた3番目の人物としてあなたを抱きしめます |
1 |
Romans |
16 |
23 |
ασπαζεται υμας γαιος ο ξενος μου και της εκκλησιας ολης ασπαζεται υμας εραστος ο οικονομος της πολεως και κουαρτος ο αδελφος |
地球上の私のゲストはあなたを抱きしめ、教会全体があなたを抱きしめます街の経済を愛し、兄弟を四分の一にします |
1 |
Romans |
16 |
24 |
η χαρις του κυριου ημων ιησου χριστου μετα παντων υμων αμην |
結局のところ、私たちの主イエス・キリストの恵みです、アーメン |
1 |
Romans |
16 |
25 |
τω δε δυναμενω υμας στηριξαι κατα το ευαγγελιον μου και το κηρυγμα ιησου χριστου κατα αποκαλυψιν μυστηριου χρονοις αιωνιοις σεσιγημενου |
私の福音とイエス・キリストの説教のために、神秘の啓示のために永遠にあなたに頼ります |
1 |
Romans |
16 |
26 |
φανερωθεντος δε νυν δια τε γραφων προφητικων κατ επιταγην του αιωνιου θεου εις υπακοην πιστεως εις παντα τα εθνη γνωρισθεντος |
知られているすべての国への信仰の従順で、永遠の神の命令で預言書を通して今現れます |
1 |
Romans |
16 |
27 |
μονω σοφω θεω δια ιησου χριστου {VAR1: ω } η δοξα εις τους αιωνας αμην [προς ρωμαιους εγραφη απο κορινθου δια φοιβης της διακονου της εν κεγχρεαις εκκλησιας] |
イエス・キリストを通して唯一の賢明な神 {VAR1: oh } 世々に栄光を |
1 |
1 Corinthians |
1 |
1 |
παυλος κλητος αποστολος ιησου χριστου δια θεληματος θεου και σωσθενης ο αδελφος |
パウルスは神の意志によってイエス・キリストの使徒と呼ばれ、兄弟ソステネス |