1 |
Romans |
15 |
12 |
και παλιν ησαιας λεγει εσται η ριζα του ιεσσαι και ο ανισταμενος αρχειν εθνων επ αυτω εθνη ελπιουσιν |
そして再びイザヤは言います、彼は彼の根であり、彼は国々の支配者であり、彼に国々の希望があります |
1 |
Romans |
15 |
13 |
ο δε θεος της ελπιδος πληρωσαι υμας πασης χαρας και ειρηνης εν τω πιστευειν εις το περισσευειν υμας εν τη ελπιδι εν δυναμει πνευματος αγιου |
そして希望の神よ、あなたの信仰、豊かな希望、聖霊の力によって、すべての喜びと平安をあなたに与えてください。 |
1 |
Romans |
15 |
14 |
πεπεισμαι δε αδελφοι μου και αυτος εγω περι υμων οτι και αυτοι μεστοι εστε αγαθωσυνης πεπληρωμενοι πασης γνωσεως δυναμενοι και αλληλους νουθετειν |
また、兄弟たち、あなた方もまた善に満ち、あらゆる知識に満ち、強く、互いに戒め合っていると確信しています。 |
1 |
Romans |
15 |
15 |
τολμηροτερον δε εγραψα υμιν αδελφοι απο μερους ως επαναμιμνησκων υμας δια την χαριν την δοθεισαν μοι υπο του θεου |
兄弟たちよ、神の下で私に与えられた恵みを思い出させるために、私はこれ以上大胆に書きませんでした。 |
1 |
Romans |
15 |
16 |
εις το ειναι με λειτουργον ιησου χριστου εις τα εθνη ιερουργουντα το ευαγγελιον του θεου ινα γενηται η προσφορα των εθνων ευπροσδεκτος ηγιασμενη εν πνευματι αγιω |
神の福音を奉仕している諸国民にイエス・キリストの奉仕者がいて、諸国民のささげ物が聖霊によって聖別されて歓迎されるようにするためである |
1 |
Romans |
15 |
17 |
εχω ουν καυχησιν εν χριστω ιησου τα προς θεον |
私はキリストに誇りを持っています、それを神に捧げます |
1 |
Romans |
15 |
18 |
ου γαρ τολμησω λαλειν τι ων ου κατειργασατο χριστος δι εμου εις υπακοην εθνων λογω και εργω |
というのは、キリストが諸国民の従順に私のためにしてくださったことを言葉と行いで語ろうとは思わないからです。 |
1 |
Romans |
15 |
19 |
εν δυναμει σημειων και τερατων εν δυναμει πνευματος θεου ωστε με απο ιερουσαλημ και κυκλω μεχρι του ιλλυρικου πεπληρωκεναι το ευαγγελιον του χριστου |
しるしと怪物の力によって、神の霊の力によって、私がエルサレムからイリュリクムに至るまで、キリストの福音を成就させてください |
1 |
Romans |
15 |
20 |
ουτως δε φιλοτιμουμενον ευαγγελιζεσθαι ουχ οπου ωνομασθη χριστος ινα μη επ αλλοτριον θεμελιον οικοδομω |
そのため、私たちはキリストと呼ばれる愛する人に伝道しません。他の誰かの土台の上に建てないようにします |
1 |
Romans |
15 |
21 |
αλλα καθως γεγραπται οις ουκ ανηγγελη περι αυτου οψονται και οι ουκ ακηκοασιν συνησουσιν |
しかし、書かれているように、これについて聞いていない人は見守り、聞かない人は同意するでしょう |