1 |
Revelation |
21 |
1 |
και ειδον ουρανον καινον και γην καινην ο γαρ πρωτος ουρανος και η πρωτη γη παρηλθεν και η θαλασσα ουκ εστιν ετι |
最初の天と最初の地が過ぎ去り、海がなくなったので、私は新しい天と新しい地を見た |
1 |
Revelation |
21 |
2 |
και εγω ιωαννης ειδον την πολιν την αγιαν ιερουσαλημ καινην καταβαινουσαν απο του θεου εκ του ουρανου ητοιμασμενην ως νυμφην κεκοσμημενην τω ανδρι αυτης |
そして私、ジョンは、聖なる都エルサレムが、夫によって飾られた花嫁として準備されて、神から再び天から降りてくるのを見ました |
1 |
Revelation |
21 |
3 |
και ηκουσα φωνης μεγαλης εκ του ουρανου λεγουσης ιδου η σκηνη του θεου μετα των ανθρωπων και σκηνωσει μετ αυτων και αυτοι λαοι αυτου εσονται και αυτος ο θεος εσται μετ αυτων θεος αυτων |
そして私は天から大きな声を聞いた。 |
1 |
Revelation |
21 |
4 |
και εξαλειψει ο θεος παν δακρυον απο των οφθαλμων αυτων και ο θανατος ουκ εσται ετι ουτε πενθος ουτε κραυγη ουτε πονος ουκ εσται ετι οτι τα πρωτα απηλθον |
そして、神が彼らの目からすべての涙をぬぐい取ってくださいますように。そうすれば、死はもはやなくなり、嘆き悲しむことも、泣き叫ぶことも、痛みも、もはやなくなります。 |
1 |
Revelation |
21 |
5 |
και ειπεν ο καθημενος επι του θρονου ιδου καινα παντα ποιω και λεγει μοι γραψον οτι ουτοι οι λογοι αληθινοι και πιστοι εισιν |
そして王座に座っていた彼は言った、「見よ、私はすべてのことをしている、そして私に言った、これらの言葉は真実で忠実であると書いてください」。 |
1 |
Revelation |
21 |
6 |
και ειπεν μοι γεγονεν εγω ειμι το α και το ω η αρχη και το τελος εγω τω διψωντι δωσω εκ της πηγης του υδατος της ζωης δωρεαν |
そして彼は私がaでありoであり、始まりであり終わりであると私に言いました。 |
1 |
Revelation |
21 |
7 |
ο νικων κληρονομησει παντα και εσομαι αυτω θεος και αυτος εσται μοι ο υιος |
勝者はすべてを継承し、私は彼の神であり、彼は私の息子です |
1 |
Revelation |
21 |
8 |
δειλοις δε και απιστοις και εβδελυγμενοις και φονευσιν και πορνοις και φαρμακευσιν και ειδωλολατραις και πασιν τοις ψευδεσιν το μερος αυτων εν τη λιμνη τη καιομενη πυρι και θειω ο εστιν δευτερος θανατος |
臆病者、不信者、忌まわしき者、殺人者、売春婦、薬売り、偶像崇拝者、そしてすべての嘘つきたち 彼らの役割は燃える火の湖にあり、それが第二の死です |
1 |
Revelation |
21 |
9 |
και ηλθεν προς με εις των επτα αγγελων των εχοντων τας επτα φιαλας τας γεμουσας των επτα πληγων των εσχατων και ελαλησεν μετ εμου λεγων δευρο δειξω σοι την νυμφην του αρνιου την γυναικα |
そして、最後の七つの疫病で満たされた七つのバイアルを持っていた七人の天使が私のところに来て、私に話しかけました、「さあ、子羊の花嫁、女性を見せてください. |
1 |
Revelation |
21 |
10 |
και απηνεγκεν με εν πνευματι επ ορος μεγα και υψηλον και εδειξεν μοι την πολιν την μεγαλην την αγιαν ιερουσαλημ καταβαινουσαν εκ του ουρανου απο του θεου |
そして彼は私を精神で大きな高い山に持ち上げ、天から神のみもとに下って来る聖なるエルサレムという偉大な都市を見せてくれました。 |