0 |
Genesis |
34 |
20 |
וַיָּבֹא חֲמֹור וּשְׁכֶם בְּנֹו אֶל־שַׁעַר עִירָם וַיְדַבְּרוּ אֶל־אַנְשֵׁי עִירָם לֵאמֹר׃ |
ハモルとその息子たちは自分たちの町の門に来て、自分たちの町の人々にこう言った。 |
0 |
Genesis |
34 |
21 |
הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה שְׁלֵמִים הֵם אִתָּנוּ וְיֵשְׁבוּ בָאָרֶץ וְיִסְחֲרוּ אֹתָהּ וְהָאָרֶץ הִנֵּה רַחֲבַת־יָדַיִם לִפְנֵיהֶם אֶת־בְּנֹתָם נִקַּח־לָנוּ לְנָשִׁים וְאֶת־בְּנֹתֵינוּ נִתֵּן לָהֶם׃ |
これらの人々は完全であり、彼らは私たちと一緒にいて、彼らはその土地に住み、そこで商売をし、土地は彼らの前に広く開かれています. 私たちは彼らの娘を妻に迎え、私たちの娘を与えます. |
0 |
Genesis |
34 |
22 |
אַךְ־בְּזֹאת יֵאֹתוּ לָנוּ הָאֲנָשִׁים לָשֶׁבֶת אִתָּנוּ לִהְיֹות לְעַם אֶחָד בְּהִמֹּול לָנוּ כָּל־זָכָר כַּאֲשֶׁר הֵם נִמֹּלִים׃ |
このようにして、人々は私たちと一緒に安息のために私たちのところに来て、アリのように、すべての男性が私たちにとって豊かな1つの人々になるでしょう。 |
0 |
Genesis |
34 |
23 |
מִקְנֵהֶם וְקִנְיָנָם וְכָל־בְּהֶמְתָּם הֲלֹוא לָנוּ הֵם אַךְ נֵאֹותָה לָהֶם וְיֵשְׁבוּ אִתָּנוּ׃ |
彼らの財産、彼らの財産、そして私たちが私たちに貸したすべての家畜ですが、彼らはそれを受け入れ、彼らは私たちと一緒に住むでしょう. |
0 |
Genesis |
34 |
24 |
וַיִּשְׁמְעוּ אֶל־חֲמֹור וְאֶל־שְׁכֶם בְּנֹו כָּל־יֹצְאֵי שַׁעַר עִירֹו וַיִּמֹּלוּ כָּל־זָכָר כָּל־יֹצְאֵי שַׁעַר עִירֹו׃ |
そして彼らは、ハモルとその子らシケムの言うことを町の門の外で聞き、町の門の外ですべての男子を満たした。 |
0 |
Genesis |
34 |
25 |
וַיְהִי בַיֹּום הַשְּׁלִישִׁי בִּהְיֹותָם כֹּאֲבִים וַיִּקְחוּ שְׁנֵי־בְנֵי־יַעֲקֹב שִׁמְעֹון וְלֵוִי אֲחֵי דִינָה אִישׁ חַרְבֹּו וַיָּבֹאוּ עַל־הָעִיר בֶּטַח וַיַּהַרְגוּ כָּל־זָכָר׃ |
三日目に彼らが苦しんでいたとき、ヤコブの二人の息子、シメオンとディナの兄弟レビが剣を取り、安全に町にやって来て、すべての男性を殺した. |
0 |
Genesis |
34 |
26 |
וְאֶת־חֲמֹור וְאֶת־שְׁכֶם בְּנֹו הָרְגוּ לְפִי־חָרֶב וַיִּקְחוּ אֶת־דִּינָה מִבֵּית שְׁכֶם וַיֵּצֵאוּ׃ |
彼らはハモルとその子シェケムを剣で殺し、シェケムの家からディナを連れて出て行った。 |
0 |
Genesis |
34 |
27 |
בְּנֵי יַעֲקֹב בָּאוּ עַל־הַחֲלָלִים וַיָּבֹזּוּ הָעִיר אֲשֶׁר טִמְּאוּ אֲחֹותָם׃ |
ヤコブの息子たちは広場に出くわし、姉妹たちが汚した都市を荒らしました。 |
0 |
Genesis |
34 |
28 |
אֶת־צֹאנָם וְאֶת־בְּקָרָם וְאֶת־חֲמֹרֵיהֶּם וְאֵת אֲשֶׁר־בָּעִיר וְאֶת־אֲשֶׁר בַּשָּׂדֶה לָקָחוּ׃ |
彼らは羊、牛、ろば、町にあるもの、野にあるものを奪った。 |
0 |
Genesis |
34 |
29 |
וְאֶת־כָּל־חֵילָם וְאֶת־כָּל־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם שָׁבוּ וַיָּבֹזּוּ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת׃ |
そして彼らのすべての兵士、すべての食べ物、彼らの妻、そして家にあったすべてのものを軽蔑し、彼らは戻ってきました。 |