0 |
Job |
2 |
6 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־הַשָּׂטָן הִנֹּו בְיָדֶךָ אַךְ אֶת־נַפְשֹׁו שְׁמֹר׃ |
エホバは悪魔に言われました。 |
0 |
Job |
2 |
7 |
וַיֵּצֵא הַשָּׂטָן מֵאֵת פְּנֵי יְהוָה וַיַּךְ אֶת־אִיֹּוב בִּשְׁחִין רָע מִכַּף רַגְלֹו [עַד כ] (וְעַד ק) קָדְקֳדֹו׃ |
そして悪魔はヤーウェの前から出てきて、ヨブを打って足の裏にひどいできものを作った。 |
0 |
Job |
2 |
8 |
וַיִּקַּח־לֹו חֶרֶשׂ לְהִתְגָּרֵד בֹּו וְהוּא יֹשֵׁב בְּתֹוךְ־הָאֵפֶר׃ |
そして彼は剣を取り、それで自分を傷つけ、灰の中に座った. |
0 |
Job |
2 |
9 |
וַתֹּאמֶר לֹו אִשְׁתֹּו עֹדְךָ מַחֲזִיק בְּתֻמָּתֶךָ בָּרֵךְ אֱלֹהִים וָמֻת׃ |
そして彼の妻は彼に言った、「私はあなたの死、神の祝福と死の中であなたを抱きしめます。」 |
0 |
Job |
2 |
10 |
וַיֹּאמֶר אֵלֶיהָ כְּדַבֵּר אַחַת הַנְּבָלֹות תְּדַבֵּרִי גַּם אֶת־הַטֹּוב נְקַבֵּל מֵאֵת הָאֱלֹהִים וְאֶת־הָרָע לֹא נְקַבֵּל בְּכָל־זֹאת לֹא־חָטָא אִיֹּוב בִּשְׂפָתָיו׃ פ |
そして、娼婦の一人が言ったように、私たちが神から受け取る良いことと、私たちが受けない悪いことについても話してください. |
0 |
Job |
2 |
11 |
וַיִּשְׁמְעוּ שְׁלֹשֶׁת ׀ רֵעֵי אִיֹּוב אֵת כָּל־הָרָעָה הַזֹּאת הַבָּאָה עָלָיו וַיָּבֹאוּ אִישׁ מִמְּקֹמֹו אֱלִיפַז הַתֵּימָנִי וּבִלְדַּד הַשּׁוּחִי וְצֹופַר הַנַּעֲמָתִי וַיִּוָּעֲדוּ יַחְדָּו לָבֹוא לָנוּד־לֹו וּלְנַחֲמֹו׃ |
ヨブの三人の男たちは、ヨブに臨むこのすべての災難を聞き、彼の所からイエメン人エリファズ、シュヒ人ビルダド、ナアマ人ゾパルという男が来て、彼のために集まることを誓った。 |
0 |
Job |
2 |
12 |
וַיִּשְׂאוּ אֶת־עֵינֵיהֶם מֵרָחֹוק וְלֹא הִכִּירֻהוּ וַיִּשְׂאוּ קֹולָם וַיִּבְכּוּ וַיִּקְרְעוּ אִישׁ מְעִלֹו וַיִּזְרְקוּ עָפָר עַל־רָאשֵׁיהֶם הַשָּׁמָיְמָה׃ |
そして、彼らは遠くから目を上げ、彼を認識せず、声を上げて泣き、男を彼の上から引き裂き、彼らの頭にほこりを投げました。 |
0 |
Job |
2 |
13 |
וַיֵּשְׁבוּ אִתֹּו לָאָרֶץ שִׁבְעַת יָמִים וְשִׁבְעַת לֵילֹות וְאֵין־דֹּבֵר אֵלָיו דָּבָר כִּי רָאוּ כִּי־גָדַל הַכְּאֵב מְאֹד׃ |
そして、彼らは七日七晩、イエスと共にその地に帰りましたが、痛みが非常に大きいのを見て、だれも彼に話しかけませんでした。 |
0 |
Job |
3 |
1 |
אַחֲרֵי־כֵן פָּתַח אִיֹּוב אֶת־פִּיהוּ וַיְקַלֵּל אֶת־יֹומֹו׃ פ |
その後、ヨブは口を開いて自分の一日を呪いました。 |
0 |
Job |
3 |
2 |
וַיַּעַן אִיֹּוב וַיֹּאמַר׃ |
ヨブは答えて言った |