0 |
Genesis |
45 |
12 |
וְהִנֵּה עֵינֵיכֶם רֹאֹות וְעֵינֵי אָחִי בִנְיָמִין כִּי־פִי הַמְדַבֵּר אֲלֵיכֶם׃ |
見よ、あなたの目と私の兄弟ベニヤミンの目が見える。私があなたに話しているからだ。 |
0 |
Genesis |
45 |
13 |
וְהִגַּדְתֶּם לְאָבִי אֶת־כָּל־כְּבֹודִי בְּמִצְרַיִם וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר רְאִיתֶם וּמִהַרְתֶּם וְהֹורַדְתֶּם אֶת־אָבִי הֵנָּה׃ |
そして、あなたは私の父にエジプトでのすべての名誉とあなたが見たすべてを話し、急いで私の父をここに連れてきました. |
0 |
Genesis |
45 |
14 |
וַיִּפֹּל עַל־צַוְּארֵי בִנְיָמִן־אָחִיו וַיֵּבְךְּ וּבִנְיָמִן בָּכָה עַל־צַוָּארָיו׃ |
そして彼は弟ベニヤミンの肩にひれ伏して泣き、ベニヤミンは彼の肩に泣きました。 |
0 |
Genesis |
45 |
15 |
וַיְנַשֵּׁק לְכָל־אֶחָיו וַיֵּבְךְּ עֲלֵיהֶם וְאַחֲרֵי כֵן דִּבְּרוּ אֶחָיו אִתֹּו׃ |
そして、彼は兄弟たち全員に口づけし、彼らのことで泣きました。その後、兄弟たちは彼と話しました。 |
0 |
Genesis |
45 |
16 |
וְהַקֹּל נִשְׁמַע בֵּית פַּרְעֹה לֵאמֹר בָּאוּ אֲחֵי יֹוסֵף וַיִּיטַב בְּעֵינֵי פַרְעֹה וּבְעֵינֵי עֲבָדָיו׃ |
パロの家に声が聞こえた、「兄弟ヨセフ、来て、ファラオの目とそのしもべたちの目をよく見てください。」 |
0 |
Genesis |
45 |
17 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף אֱמֹר אֶל־אַחֶיךָ זֹאת עֲשׂוּ טַעֲנוּ אֶת־בְּעִירְכֶם וּלְכוּ־בֹאוּ אַרְצָה כְּנָעַן׃ |
そしてファラオはヨセフに言った、「あなたの兄弟たちにこう言いなさい:これをしなさい、あなたの町々を定住させて、カナンの地に行きなさい」。 |
0 |
Genesis |
45 |
18 |
וּקְחוּ אֶת־אֲבִיכֶם וְאֶת־בָּתֵּיכֶם וּבֹאוּ אֵלָי וְאֶתְּנָה לָכֶם אֶת־טוּב אֶרֶץ מִצְרַיִם וְאִכְלוּ אֶת־חֵלֶב הָאָרֶץ׃ |
そして、あなたの父とあなたの家を連れて、わたしのところに来なさい。わたしはあなたにエジプトの良い地を与えよう。あなたはその地の乳を食べなければならない。 |
0 |
Genesis |
45 |
19 |
וְאַתָּה צֻוֵּיתָה זֹאת עֲשׂוּ קְחוּ־לָכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עֲגָלֹות לְטַפְּכֶם וְלִנְשֵׁיכֶם וּנְשָׂאתֶם אֶת־אֲבִיכֶם וּבָאתֶם׃ |
そして、あなたはこれを行うように命じられています:あなたの粘土とあなたの食べ物のためにエジプトの国から車を取り、あなたの父を運んで来てください. |
0 |
Genesis |
45 |
20 |
וְעֵינְכֶם אַל־תָּחֹס עַל־כְּלֵיכֶם כִּי־טוּב כָּל־אֶרֶץ מִצְרַיִם לָכֶם הוּא׃ |
そして、あなたの目はあなたの器を惜しまない.エジプトの全土があなたにとって良い. |
0 |
Genesis |
45 |
21 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וַיִּתֵּן לָהֶם יֹוסֵף עֲגָלֹות עַל־פִּי פַרְעֹה וַיִּתֵּן לָהֶם צֵדָה לַדָּרֶךְ׃ |
イスラエルの人々はそのようにしたので、ヨセフはファラオの命令に従って彼らに荷馬車を与えました。 |