WLC(へブル語版旧約聖書)検索

検索条件 : 
書名 WLC TEXT Google翻訳
0 Genesis 46 34 וַאֲמַרְתֶּם אַנְשֵׁי מִקְנֶה הָיוּ עֲבָדֶיךָ מִנְּעוּרֵינוּ וְעַד־עַתָּה גַּם־אֲנַחְנוּ גַּם־אֲבֹתֵינוּ בַּעֲבוּר תֵּשְׁבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן כִּי־תֹועֲבַת מִצְרַיִם כָּל־רֹעֵה צֹאן׃ そしてあなたは言った、「カナンの人々、私たちは若い時からあなたのしもべでした。そして今まで、私たちと私たちの先祖は、過去にゴセンの地に住むでしょう。あなたは羊飼いとしてエジプトを去るからです.
0 Genesis 47 1 וַיָּבֹא יֹוסֵף וַיַּגֵּד לְפַרְעֹה וַיֹּאמֶר אָבִי וְאַחַי וְצֹאנָם וּבְקָרָם וְכָל־אֲשֶׁר לָהֶם בָּאוּ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן וְהִנָּם בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן׃ ヨセフが来てパロに告げると、彼は言った、「わたしの父と弟と彼らの羊とその羊と、彼らがカナンの地から来て、ゴシェンの地にいるすべてのこと」。
0 Genesis 47 2 וּמִקְצֵה אֶחָיו לָקַח חֲמִשָּׁה אֲנָשִׁים וַיַּצִּגֵם לִפְנֵי פַרְעֹה׃ そして彼の兄弟たちの末から五人を連れてファラオの前に差し出した。
0 Genesis 47 3 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־אֶחָיו מַה־מַּעֲשֵׂיכֶם וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה רֹעֵה צֹאן עֲבָדֶיךָ גַּם־אֲנַחְנוּ גַּם־אֲבֹותֵינוּ׃ パロは兄弟たちに、「何をしているのですか」と言うと、彼らはファラオに言った、「しもべたちの羊を飼ってください。私たちも先祖たちもです」。
0 Genesis 47 4 וַיֹּאמְרוּ אֶל־פַּרְעֹה לָגוּר בָּאָרֶץ בָּאנוּ כִּי־אֵין מִרְעֶה לַצֹּאן אֲשֶׁר לַעֲבָדֶיךָ כִּי־כָבֵד הָרָעָב בְּאֶרֶץ כְּנָעַן וְעַתָּה יֵשְׁבוּ־נָא עֲבָדֶיךָ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן׃ カナンの地はききんがひどく、しもべたちはゴシェンの地に住むことになり、しもべたちの羊を飼うための牧草地がないからです。
0 Genesis 47 5 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יֹוסֵף לֵאמֹר אָבִיךָ וְאַחֶיךָ בָּאוּ אֵלֶיךָ׃ パロはヨセフに言った、「あなたの父と兄弟があなたのところに来ました」。
0 Genesis 47 6 אֶרֶץ מִצְרַיִם לְפָנֶיךָ הִוא בְּמֵיטַב הָאָרֶץ הֹושֵׁב אֶת־אָבִיךָ וְאֶת־אַחֶיךָ יֵשְׁבוּ בְּאֶרֶץ גֹּשֶׁן וְאִם־יָדַעְתָּ וְיֶשׁ־בָּם אַנְשֵׁי־חַיִל וְשַׂמְתָּם שָׂרֵי מִקְנֶה עַל־אֲשֶׁר־לִי׃ あなたの目の前にあるエジプトの地は最も良い地であり、あなたの父と兄弟はゴシェンの地に住む。
0 Genesis 47 7 וַיָּבֵא יֹוסֵף אֶת־יַעֲקֹב אָבִיו וַיַּעֲמִדֵהוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְבָרֶךְ יַעֲקֹב אֶת־פַּרְעֹה׃ ヨセフが来て、父ヤコブを加えてファラオの前に立ち、ヤコブはファラオを祝福した。
0 Genesis 47 8 וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אֶל־יַעֲקֹב כַּמָּה יְמֵי שְׁנֵי חַיֶּיךָ׃ そしてファラオはヤコブに言った、「あなたの人生の二日は何日ですか?」
0 Genesis 47 9 וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל־פַּרְעֹה יְמֵי שְׁנֵי מְגוּרַי שְׁלֹשִׁים וּמְאַת שָׁנָה מְעַט וְרָעִים הָיוּ יְמֵי שְׁנֵי חַיַּי וְלֹא הִשִּׂיגוּ אֶת־יְמֵי שְׁנֵי חַיֵּי אֲבֹתַי בִּימֵי מְגוּרֵיהֶם׃ ヤコブはファラオに言った、「わたしが住んでいた二日間は三十年と百年、私の生涯の二日間はわずかであり、悪いものであり、私の父たちの滞在中の二日間とは等しくありませんでした。