0 |
Genesis |
49 |
7 |
אָרוּר אַפָּם כִּי עָז וְעֶבְרָתָם כִּי קָשָׁתָה אֲחַלְּקֵם בְּיַעֲקֹב וַאֲפִיצֵם בְּיִשְׂרָאֵל׃ ס |
わたしは彼らをヤコブで分け、イスラエルで分けます。 |
0 |
Genesis |
49 |
8 |
יְהוּדָה אַתָּה יֹודוּךָ אַחֶיךָ יָדְךָ בְּעֹרֶף אֹיְבֶיךָ יִשְׁתַּחֲוּוּ לְךָ בְּנֵי אָבִיךָ׃ |
イェフダよ、あなたはあなたの兄弟となり、あなたの手は敵の首に置かれ、あなたの父の子孫はあなたにひれ伏す. |
0 |
Genesis |
49 |
9 |
גּוּר אַרְיֵה יְהוּדָה מִטֶּרֶף בְּנִי עָלִיתָ כָּרַע רָבַץ כְּאַרְיֵה וּכְלָבִיא מִי יְקִימֶנּוּ׃ |
ユダのライオンの子がエリトの子供たちをむさぼり食います. 彼はライオンとオオカミのようにしゃがみます. 誰が立ち上がるでしょうか? |
0 |
Genesis |
49 |
10 |
לֹא־יָסוּר שֵׁבֶט מִיהוּדָה וּמְחֹקֵק מִבֵּין רַגְלָיו עַד כִּי־יָבֹא [שִׁילֹה כ] (שִׁילֹו ק) וְלֹו יִקְּהַת עַמִּים׃ |
ユダの部族と立法者は、彼が来て[シロ2](シロ9)、彼が国を集めるまで、彼の足の間から取り除かれません. |
0 |
Genesis |
49 |
11 |
אֹסְרִי לַגֶּפֶן [עִירֹה כ] (עִירֹו ק) וְלַשֹּׂרֵקָה בְּנִי אֲתֹנֹו כִּבֵּס בַּיַּיִן לְבֻשֹׁו וּבְדַם־עֲנָבִים [סוּתֹה כ] (סוּתֹו׃ ק) |
ブドウの木を禁じ [エイラ 20] (イル 20) 息子の口笛のために、ワインとブドウの血で顔を洗わせてください [スッタ 20] (ストッシュ 2) |
0 |
Genesis |
49 |
12 |
חַכְלִילִי עֵינַיִם מִיָּיִן וּלְבֶן־שִׁנַּיִם מֵחָלָב׃ פ |
私の目はワインで緑になり、歯はミルクで白くなった。 |
0 |
Genesis |
49 |
13 |
זְבוּלֻן לְחֹוף יַמִּים יִשְׁכֹּן וְהוּא לְחֹוף אֳנִיֹּות וְיַרְכָתֹו עַל־צִידֹן׃ ס |
ゼブルンは海の岸辺に住み、船の岸辺に住み、その船はシドンにある。 |
0 |
Genesis |
49 |
14 |
יִשָּׂשכָר חֲמֹר גָּרֶם רֹבֵץ בֵּין הַמִּשְׁפְּתָיִם׃ |
彼は唇の間に骨が刺さったロバを借ります。 |
0 |
Genesis |
49 |
15 |
וַיַּרְא מְנֻחָה כִּי טֹוב וְאֶת־הָאָרֶץ כִּי נָעֵמָה וַיֵּט שִׁכְמֹו לִסְבֹּל וַיְהִי לְמַס־עֹבֵד׃ ס |
そして、彼は安らぎを見て、それは良いものであり、地球は甘かったので、彼は彼の民が苦しむ必要があるのを見て、奴隷になりました。 |
0 |
Genesis |
49 |
16 |
דָּן יָדִין עַמֹּו כְּאַחַד שִׁבְטֵי יִשְׂרָאֵל׃ |
ダンは彼の民をイスラエルの部族の一つとして裁くでしょう。 |