0 |
Psalms |
107 |
25 |
וַיֹּאמֶר וַיַּעֲמֵד רוּחַ סְעָרָה וַתְּרֹומֵם גַּלָּיו׃ |
そして彼は言った、そして嵐の風が起こり、その波が上がった. |
0 |
Psalms |
107 |
26 |
יַעֲלוּ מַיִם יֵרְדוּ תְהֹומֹות נַפְשָׁם בְּרָעָה תִתְמֹוגָג׃ |
水が上昇し、魂の深淵が落ちるようにしましょう、そうすれば悪は溶け去ります。 |
0 |
Psalms |
107 |
27 |
יָחֹוגּוּ וְיָנוּעוּ כַּשִּׁכֹּור וְכָל־חָכְמָתָם תִּתְבַּלָּע׃ |
彼らは雇われた手のように円を描いて動き、彼らの知恵はすべて飲み込まれてしまいます。 |
0 |
Psalms |
107 |
28 |
וַיִּצְעֲקוּ אֶל־יְהוָה בַּצַּר לָהֶם וּמִמְּצוּקֹתֵיהֶם יֹוצִיאֵם׃ |
彼らが苦難の中でエホバに叫び求めると,エホバは彼らを苦難から救い出されました。 |
0 |
Psalms |
107 |
29 |
יָקֵם סְעָרָה לִדְמָמָה וַיֶּחֱשׁוּ גַּלֵּיהֶם׃ |
嵐が起きて沈黙し、彼らはその波を感じるでしょう。 |
0 |
Psalms |
107 |
30 |
וַיִּשְׂמְחוּ כִי־יִשְׁתֹּקוּ וַיַּנְחֵם אֶל־מְחֹוז חֶפְצָם׃ |
彼らは黙っていることを喜んだ。彼はヘフツァム州で慰められた。 |
0 |
Psalms |
107 |
31 |
יֹודוּ לַיהוָה חַסְדֹּו וְנִפְלְאֹותָיו לִבְנֵי אָדָם׃ |
人の子らに対する憐れみと不思議をエホバに賛美してください。 |
0 |
Psalms |
107 |
32 |
וִירֹמְמוּהוּ בִּקְהַל־עָם וּבְמֹושַׁב זְקֵנִים יְהַלְלוּהוּ׃ |
そして彼らは会衆の中で高く評価され、長老たちの席で神を賛美するでしょう。 |
0 |
Psalms |
107 |
33 |
יָשֵׂם נְהָרֹות לְמִדְבָּר וּמֹצָאֵי מַיִם לְצִמָּאֹון׃ |
彼は砂漠のために川を、喉が渇いた人のために水の泉を与えました。 |
0 |
Psalms |
107 |
34 |
אֶרֶץ פְּרִי לִמְלֵחָה מֵרָעַת יֹשְׁבֵי בָהּ׃ |
実り豊かな塩の地、そこに住む人々の牧草地。 |