0 |
Psalms |
125 |
3 |
כִּי לֹא יָנוּחַ שֵׁבֶט הָרֶשַׁע עַל גֹּורַל הַצַּדִּיקִים לְמַעַן לֹא־יִשְׁלְחוּ הַצַּדִּיקִים בְּעַוְלָתָה יְדֵיהֶם׃ |
悪人の部族は義人の運命に頼らず、義人が自分の手で追い払われることはありません。 |
0 |
Psalms |
125 |
4 |
הֵיטִיבָה יְהוָה לַטֹּובִים וְלִישָׁרִים בְּלִבֹּותָם׃ |
ヤハウェは善良な人に優しく、彼らの心はまっすぐです。 |
0 |
Psalms |
125 |
5 |
וְהַמַּטִּים עַקַלְקַלֹּותָם יֹולִיכֵם יְהוָה אֶת־פֹּעֲלֵי הָאָוֶן לֹום עַל־יִשְׂרָאֵל׃ |
そして、彼らの呪いを解く者たち、主はあなたを導き、イスラエルに対するこの悪の働き人から守ってくださいます. |
0 |
Psalms |
126 |
1 |
שִׁיר הַמַּעֲלֹות בְּשׁוּב יְהוָה אֶת־שִׁיבַת צִיֹּון הָיִינוּ כְּחֹלְמִים׃ |
エホバの再来、シオンの再来における高貴な者たちの歌、私たちは夢のようでした。 |
0 |
Psalms |
126 |
2 |
אָז יִמָּלֵא שְׂחֹוק פִּינוּ וּלְשֹׁונֵנוּ רִנָּה אָז יֹאמְרוּ בַגֹּויִם הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִם־אֵלֶּה׃ |
その時、私たちの口は涙でいっぱいになり、私たちの舌はいっぱいになり、彼らは諸国民の中で、「エホバはこれらに対処するために増加した」と言うでしょう. |
0 |
Psalms |
126 |
3 |
הִגְדִּיל יְהוָה לַעֲשֹׂות עִמָּנוּ הָיִינוּ שְׂמֵחִים׃ |
エホバを私たちと一緒にしてください。私たちは幸せでした。 |
0 |
Psalms |
126 |
4 |
שׁוּבָה יְהוָה אֶת־ [שְׁבוּתֵנוּ כ] (שְׁבִיתֵנוּ ק) כַּאֲפִיקִים בַּנֶּגֶב׃ |
ヤハウェは[私たちの安息日] (私たちの安息日) をネゲブの大通りとして返してくださいました. |
0 |
Psalms |
126 |
5 |
הַזֹּרְעִים בְּדִמְעָה בְּרִנָּה יִקְצֹרוּ׃ |
燃える涙で種をまく者は刈り取ります。 |
0 |
Psalms |
126 |
6 |
הָלֹוךְ יֵלֵךְ ׀ וּבָכֹה נֹשֵׂא מֶשֶׁךְ־הַזָּרַע בֹּא־יָבֹוא בְרִנָּה נֹשֵׂא אֲלֻמֹּתָיו׃ |
歩行者は去り、苗床の担い手は泣きます。 |
0 |
Psalms |
127 |
1 |
שִׁיר הַמַּעֲלֹות לִשְׁלֹמֹה אִם־יְהוָה ׀ לֹא־יִבְנֶה בַיִת שָׁוְא ׀ עָמְלוּ בֹונָיו בֹּו אִם־יְהוָה לֹא־יִשְׁמָר־עִיר שָׁוְא ׀ שָׁקַד שֹׁומֵר׃ |
シュロモへの賛美の歌. エホバが滅びの家を建てないのなら. その建設者たちにそこで働かせなさい. エホバが滅びの都市を守らないなら. |