0 |
Exodus |
6 |
25 |
וְאֶלְעָזָר בֶּן־אַהֲרֹן לָקַח־לֹו מִבְּנֹות פּוּטִיאֵל לֹו לְאִשָּׁה וַתֵּלֶד לֹו אֶת־פִּינְחָס אֵלֶּה רָאשֵׁי אֲבֹות הַלְוִיִּם לְמִשְׁפְּחֹתָם׃ |
アロンの子エレアザルは、プティエルの娘の一人をめとって妻とし、彼女は彼にピネハスを産んだ。 |
0 |
Exodus |
6 |
26 |
הוּא אַהֲרֹן וּמֹשֶׁה אֲשֶׁר אָמַר יְהוָה לָהֶם הֹוצִיאוּ אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃ |
彼はアロンとモーセであり、彼らの軍隊のためにイスラエルの子供たちをエジプトの地から連れ出すようにエホバから言われました。 |
0 |
Exodus |
6 |
27 |
הֵם הַמְדַבְּרִים אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לְהֹוצִיא אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָיִם הוּא מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן׃ |
彼らは、エジプトの王ファラオに話しかけて、イスラエルの子供たちをエジプトから連れ出す人たちです。彼らはモーセとアロンです。 |
0 |
Exodus |
6 |
28 |
וַיְהִי בְּיֹום דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ פ |
そして、エホバがエジプトの地でモーセに語った日に起こった。 |
0 |
Exodus |
6 |
29 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר אֲנִי יְהוָה דַּבֵּר אֶל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרַיִם אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲנִי דֹּבֵר אֵלֶיךָ׃ |
エホバはモーセにこう言われました。 |
0 |
Exodus |
6 |
30 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לִפְנֵי יְהוָה הֵן אֲנִי עֲרַל שְׂפָתַיִם וְאֵיךְ יִשְׁמַע אֵלַי פַּרְעֹה׃ פ |
モーセはエホバの前で言った。 |
0 |
Exodus |
7 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה רְאֵה נְתַתִּיךָ אֱלֹהִים לְפַרְעֹה וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יִהְיֶה נְבִיאֶךָ׃ |
そしてエホバはモーセに言われた、見よ、神はあなたをファラオに与えた、そしてあなたの兄弟アロンはあなたの預言者になる. |
0 |
Exodus |
7 |
2 |
אַתָּה תְדַבֵּר אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּךָּ וְאַהֲרֹן אָחִיךָ יְדַבֵּר אֶל־פַּרְעֹה וְשִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצֹו׃ |
あなたはわたしが命じるすべてのことを話さなければならない。あなたの兄弟アロンはパロに話して、イスラエルの子らをその国から送り出さなければならない。 |
0 |
Exodus |
7 |
3 |
וַאֲנִי אַקְשֶׁה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְהִרְבֵּיתִי אֶת־אֹתֹתַי וְאֶת־מֹופְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そして私はファラオの心をかたくなにし、エジプトの地で私と私の女王を増やします. |
0 |
Exodus |
7 |
4 |
וְלֹא־יִשְׁמַע אֲלֵכֶם פַּרְעֹה וְנָתַתִּי אֶת־יָדִי בְּמִצְרָיִם וְהֹוצֵאתִי אֶת־צִבְאֹתַי אֶת־עַמִּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם בִּשְׁפָטִים גְּדֹלִים׃ |
そしてファラオはあなたの言うことを聞かないでしょう、そして私は私の手をエジプトに与えました、そして私は私の軍隊、私の民、イスラエルの子供たちをエジプトの地から導き出し、大きな裁きを下しました. |