0 |
Exodus |
7 |
25 |
וַיִּמָּלֵא שִׁבְעַת יָמִים אַחֲרֵי הַכֹּות־יְהוָה אֶת־הַיְאֹר׃ פ |
そして、主が光を打ち消されてから七日後、 |
0 |
Exodus |
7 |
26 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃ |
主はモーセに言われた、パロのところに来てこう言いなさい、主は言われた、「わたしの民を遣わして、わたしに仕えさせなさい」。 |
0 |
Exodus |
7 |
27 |
וְאִם־מָאֵן אַתָּה לְשַׁלֵּחַ הִנֵּה אָנֹכִי נֹגֵף אֶת־כָּל־גְּבוּלְךָ בַּצְפַרְדְּעִים׃ |
そして、あなたが私を送るつもりなら、見よ、私はあなたのすべての国境をカエルで覆います. |
0 |
Exodus |
7 |
28 |
וְשָׁרַץ הַיְאֹר צְפַרְדְּעִים וְעָלוּ וּבָאוּ בְּבֵיתֶךָ וּבַחֲדַר מִשְׁכָּבְךָ וְעַל־מִטָּתֶךָ וּבְבֵית עֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ וּבְתַנּוּרֶיךָ וּבְמִשְׁאֲרֹותֶיךָ׃ |
そして光は蛙を産み出し、あなたの家、あなたの寝室、あなたの寝床、あなたのしもべの家、あなたの人々、あなたのオーブン、あなたのともしびの中にやって来ました。 |
0 |
Exodus |
7 |
29 |
וּבְכָה וּבְעַמְּךָ וּבְכָל־עֲבָדֶיךָ יַעֲלוּ הַצְפַרְדְּעִים׃ |
そして泣くと、あなたの民とあなたのすべてのしもべの中で、かえるが現れます。 |
0 |
Exodus |
8 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה אֱמֹר אֶל־אַהֲרֹן נְטֵה אֶת־יָדְךָ בְּמַטֶּךָ עַל־הַנְּהָרֹת עַל־הַיְאֹרִים וְעַל־הָאֲגַמִּים וְהַעַל אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
主はモーセに言われた、「アロンに言いなさい、あなたの手をつえをもって川、山、湖の上に伸ばし、かえるをエジプトの国の上に育てなさい」。 |
0 |
Exodus |
8 |
2 |
וַיֵּט אַהֲרֹן אֶת־יָדֹו עַל מֵימֵי מִצְרָיִם וַתַּעַל הַצְּפַרְדֵּעַ וַתְּכַס אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
アロンが手をエジプトの水の上に置くと、かえるが上がってきてエジプトの地をおおった。 |
0 |
Exodus |
8 |
3 |
וַיַּעֲשׂוּ־כֵן הַחֲרְטֻמִּים בְּלָטֵיהֶם וַיַּעֲלוּ אֶת־הַצְפַרְדְּעִים עַל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
スズメバチは剣でそうし、スズメをエジプトの地に連れて行きました。 |
0 |
Exodus |
8 |
4 |
וַיִּקְרָא פַרְעֹה לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר הַעְתִּירוּ אֶל־יְהוָה וְיָסֵר הַצְפַרְדְּעִים מִמֶּנִּי וּמֵעַמִּי וַאֲשַׁלְּחָה אֶת־הָעָם וְיִזְבְּחוּ לַיהוָה׃ |
パロはモーセとアロンを呼んで言った、「エホバに祈って、かえるをわたしとわたしの民から取り去ってください。そうすれば、わたしは民を追い出し、彼らは主にいけにえをささげます」。 |
0 |
Exodus |
8 |
5 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לְפַרְעֹה הִתְפָּאֵר עָלַי לְמָתַי ׀ אַעְתִּיר לְךָ וְלַעֲבָדֶיךָ וּלְעַמְּךָ לְהַכְרִית הַצֲפַרְדְּעִים מִמְּךָ וּמִבָּתֶּיךָ רַק בַּיְאֹר תִּשָּׁאַרְנָה׃ |
そしてモーセはファラオに言った、「私が死ぬまで誇ってください」。 |