0 |
Exodus |
9 |
8 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן קְחוּ לָכֶם מְלֹא חָפְנֵיכֶם פִּיחַ כִּבְשָׁן וּזְרָקֹו מֹשֶׁה הַשָּׁמַיְמָה לְעֵינֵי פַרְעֹה׃ |
主はモーセとアロンに言われた、羊の煤でいっぱいのかごを取りなさい、モーセはそれを空からパロの前に投げた。 |
0 |
Exodus |
9 |
9 |
וְהָיָה לְאָבָק עַל כָּל־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְהָיָה עַל־הָאָדָם וְעַל־הַבְּהֵמָה לִשְׁחִין פֹּרֵחַ אֲבַעְבֻּעֹת בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そして、エジプト全土に疫病が起こり、エジプト全土で人にも獣にも天然痘が起こった。 |
0 |
Exodus |
9 |
10 |
וַיִּקְחוּ אֶת־פִּיחַ הַכִּבְשָׁן וַיַּעַמְדוּ לִפְנֵי פַרְעֹה וַיִּזְרֹק אֹתֹו מֹשֶׁה הַשָּׁמָיְמָה וַיְהִי שְׁחִין אֲבַעְבֻּעֹת פֹּרֵחַ בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה׃ |
彼らは羊の糞を取ってファラオの前に立ち、モーセがそれを空に投げました。 |
0 |
Exodus |
9 |
11 |
וְלֹא־יָכְלוּ הַחַרְטֻמִּים לַעֲמֹד לִפְנֵי מֹשֶׁה מִפְּנֵי הַשְּׁחִין כִּי־הָיָה הַשְּׁחִין בַּחֲרְטֻמִּם וּבְכָל־מִצְרָיִם׃ |
角のある者は、できもののためにモーセの前に立つことができなかった。 |
0 |
Exodus |
9 |
12 |
וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שָׁמַע אֲלֵהֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה׃ ס |
主はパロの心を強くされたので、主がモーセに語ったように、パロは彼らの言うことを聞かなかった。 |
0 |
Exodus |
9 |
13 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה־אָמַר יְהוָה אֱלֹהֵי הָעִבְרִים שַׁלַּח אֶת־עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃ |
モーセは朝起きてファラオの前に立ったが、あなたはモーセに、「ヘブライ人の神、エホバはこう言われる、わたしの民を送り出し、わたしに仕えさせなさい」と言われました。 |
0 |
Exodus |
9 |
14 |
כִּי ׀ בַּפַּעַם הַזֹּאת אֲנִי שֹׁלֵחַ אֶת־כָּל־מַגֵּפֹתַי אֶל־לִבְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמֶּךָ בַּעֲבוּר תֵּדַע כִּי אֵין כָּמֹנִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃ |
現時点で、私はあなたの心とあなたのしもべとあなたの民に私のすべての災害を送り、私のような人は全国にいないことをあなたが知ることができるようにするからです. |
0 |
Exodus |
9 |
15 |
כִּי עַתָּה שָׁלַחְתִּי אֶת־יָדִי וָאַךְ אֹותְךָ וְאֶת־עַמְּךָ בַּדָּבֶר וַתִּכָּחֵד מִן־הָאָרֶץ׃ |
今のところ、私はあなたとあなたの民を滅ぼすために手を差し伸べました。あなたは地球から滅びます。 |
0 |
Exodus |
9 |
16 |
וְאוּלָם בַּעֲבוּר זֹאת הֶעֱמַדְתִּיךָ בַּעֲבוּר הַרְאֹתְךָ אֶת־כֹּחִי וּלְמַעַן סַפֵּר שְׁמִי בְּכָל־הָאָרֶץ׃ |
それでも、私にとってこれはあなたの立場です。あなたは私の力を示したからです。このため、私の名前は国中で語られています。 |
0 |
Exodus |
9 |
17 |
עֹודְךָ מִסְתֹּולֵל בְּעַמִּי לְבִלְתִּי שַׁלְּחָם׃ |
あなたは私の戦争の真っ只中、私の民の間をまださまよっています。 |