0 |
Exodus |
8 |
16 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה הַשְׁכֵּם בַּבֹּקֶר וְהִתְיַצֵּב לִפְנֵי פַרְעֹה הִנֵּה יֹוצֵא הַמָּיְמָה וְאָמַרְתָּ אֵלָיו כֹּה אָמַר יְהוָה שַׁלַּח עַמִּי וְיַעַבְדֻנִי׃ |
モーセは朝起きてファラオの前に立った。 |
0 |
Exodus |
8 |
17 |
כִּי אִם־אֵינְךָ מְשַׁלֵּחַ אֶת־עַמִּי הִנְנִי מַשְׁלִיחַ בְּךָ וּבַעֲבָדֶיךָ וּבְעַמְּךָ וּבְבָתֶּיךָ אֶת־הֶעָרֹב וּמָלְאוּ בָּתֵּי מִצְרַיִם אֶת־הֶעָרֹב וְגַם הָאֲדָמָה אֲשֶׁר־הֵם עָלֶיהָ׃ |
あなたが私の民を追い出さないなら、私はあなたとあなたのしもべとあなたの民とあなたの家をアラブ人に送り、エジプトの家々はアラブ人と彼らがいる土地に満ちるでしょう. |
0 |
Exodus |
8 |
18 |
וְהִפְלֵיתִי בַיֹּום הַהוּא אֶת־אֶרֶץ גֹּשֶׁן אֲשֶׁר עַמִּי עֹמֵד עָלֶיהָ לְבִלְתִּי הֱיֹות־שָׁם עָרֹב לְמַעַן תֵּדַע כִּי אֲנִי יְהוָה בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃ |
その日、わたしは、わたしの民が立っていたゴシェンの地を覆った。そこは砂漠だったからである。それは、わたしが地のただ中で主であることをあなたがたに知らせるためである。 |
0 |
Exodus |
8 |
19 |
וְשַׂמְתִּי פְדֻת בֵּין עַמִּי וּבֵין עַמֶּךָ לְמָחָר יִהְיֶה הָאֹת הַזֶּה׃ |
わたしはわたしの民とあなたの民との間に贖いを定めました。明日はこのしるしとなるでしょう。 |
0 |
Exodus |
8 |
20 |
וַיַּעַשׂ יְהוָה כֵּן וַיָּבֹא עָרֹב כָּבֵד בֵּיתָה פַרְעֹה וּבֵית עֲבָדָיו וּבְכָל־אֶרֶץ מִצְרַיִם תִּשָּׁחֵת הָאָרֶץ מִפְּנֵי הֶעָרֹב׃ |
そしてヤハウェはそのようにされ、パロの家とそのしもべたちの家に重いアラブ人がやって来て、エジプトの全土でその土地はアラブ人から滅ぼされるでしょう. |
0 |
Exodus |
8 |
21 |
וַיִּקְרָא פַרְעֹה אֶל־מֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן וַיֹּאמֶר לְכוּ זִבְחוּ לֵאלֹהֵיכֶם בָּאָרֶץ׃ |
パロはモーセとアロンを呼んで、彼らに言った、「あなたの神にその地でいけにえをささげなさい」。 |
0 |
Exodus |
8 |
22 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה לֹא נָכֹון לַעֲשֹׂות כֵּן כִּי תֹּועֲבַת מִצְרַיִם נִזְבַּח לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ הֵן נִזְבַּח אֶת־תֹּועֲבַת מִצְרַיִם לְעֵינֵיהֶם וְלֹא יִסְקְלֻנוּ׃ |
そしてモーセは言った、「エジプトの憎むべきものは私たちの神エホバに犠牲にされているので、そうするのは正しくない. |
0 |
Exodus |
8 |
23 |
דֶּרֶךְ שְׁלֹשֶׁת יָמִים נֵלֵךְ בַּמִּדְבָּר וְזָבַחְנוּ לַיהוָה אֱלֹהֵינוּ כַּאֲשֶׁר יֹאמַר אֵלֵינוּ׃ |
私たちは荒野を3日間歩き、神エホバが語られるように犠牲をささげます。 |
0 |
Exodus |
8 |
24 |
וַיֹּאמֶר פַּרְעֹה אָנֹכִי אֲשַׁלַּח אֶתְכֶם וּזְבַחְתֶּם לַיהוָה אֱלֹהֵיכֶם בַּמִּדְבָּר רַק הַרְחֵק לֹא־תַרְחִיקוּ לָלֶכֶת הַעְתִּירוּ בַּעֲדִי׃ |
パロは言った、「わたしはあなたを遣わします。あなたは遠く離れた荒野であなたの神、主にささげ物をささげます。わたしに嘆願するために遠くへ行ってはなりません。」 |
0 |
Exodus |
8 |
25 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה הִנֵּה אָנֹכִי יֹוצֵא מֵעִמָּךְ וְהַעְתַּרְתִּי אֶל־יְהוָה וְסָר הֶעָרֹב מִפַּרְעֹה מֵעֲבָדָיו וּמֵעַמֹּו מָחָר רַק אַל־יֹסֵף פַּרְעֹה הָתֵל לְבִלְתִּי שַׁלַּח אֶת־הָעָם לִזְבֹּחַ לַיהוָה׃ |
そしてモーセは言った、「見よ、私はあなたから出て行く。そして私はエホバに請願した。そしてアラブ人の王はファラオと彼のしもべと彼の民から離れた. 明日、ファラオはヨセフだけに彼のヤギを送った.彼が人々に送った時間。 |