0 |
Exodus |
9 |
28 |
הַעְתִּירוּ אֶל־יְהוָה וְרַב מִהְיֹת קֹלֹת אֱלֹהִים וּבָרָד וַאֲשַׁלְּחָה אֶתְכֶם וְלֹא תֹסִפוּן לַעֲמֹד׃ |
主に向かって叫び、神の声と雹を祈ってください。そうすれば、あなたを送ります。あなたは立つことができなくなります。 |
0 |
Exodus |
9 |
29 |
וַיֹּאמֶר אֵלָיו מֹשֶׁה כְּצֵאתִי אֶת־הָעִיר אֶפְרֹשׂ אֶת־כַּפַּי אֶל־יְהוָה הַקֹּלֹות יֶחְדָּלוּן וְהַבָּרָד לֹא יִהְיֶה־עֹוד לְמַעַן תֵּדַע כִּי לַיהוָה הָאָרֶץ׃ |
モーセは彼に言った。 |
0 |
Exodus |
9 |
30 |
וְאַתָּה וַעֲבָדֶיךָ יָדַעְתִּי כִּי טֶרֶם תִּירְאוּן מִפְּנֵי יְהוָה אֱלֹהִים׃ |
そして、あなたとあなたの僕たちは、あなたがまだエホバ神に見られないことを知っていました. |
0 |
Exodus |
9 |
31 |
וְהַפִּשְׁתָּה וְהַשְּׂעֹרָה נֻכָּתָה כִּי הַשְּׂעֹרָה אָבִיב וְהַפִּשְׁתָּה גִּבְעֹל׃ |
また、亜麻と大麦が刈り取られる。大麦は春であり、亜麻は春であるからである。 |
0 |
Exodus |
9 |
32 |
וְהַחִטָּה וְהַכֻּסֶּמֶת לֹא נֻכּוּ כִּי אֲפִילֹת הֵנָּה׃ |
小麦も毒麦も刈られなかった。闇がここにあったからである。 |
0 |
Exodus |
9 |
33 |
וַיֵּצֵא מֹשֶׁה מֵעִם פַּרְעֹה אֶת־הָעִיר וַיִּפְרֹשׂ כַּפָּיו אֶל־יְהוָה וַיַּחְדְּלוּ הַקֹּלֹות וְהַבָּרָד וּמָטָר לֹא־נִתַּךְ אָרְצָה׃ |
モーセはファラオと一緒に町を出て、手を主に広げました。 |
0 |
Exodus |
9 |
34 |
וַיַּרְא פַּרְעֹה כִּי־חָדַל הַמָּטָר וְהַבָּרָד וְהַקֹּלֹת וַיֹּסֶף לַחֲטֹא וַיַּכְבֵּד לִבֹּו הוּא וַעֲבָדָיו׃ |
そしてファラオは、雨、雹、光がやんだのを見て、罪を増し加え、彼とそのしもべたちの心は重かった。 |
0 |
Exodus |
9 |
35 |
וַיֶּחֱזַק לֵב פַּרְעֹה וְלֹא שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר דִּבֶּר יְהוָה בְּיַד־מֹשֶׁה׃ פ |
ファラオの心はかたくなになり、エホバがモーセの手によって語られたように、イスラエルの子らを遣わさなかった。 |
0 |
Exodus |
10 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה בֹּא אֶל־פַּרְעֹה כִּי־אֲנִי הִכְבַּדְתִּי אֶת־לִבֹּו וְאֶת־לֵב עֲבָדָיו לְמַעַן שִׁתִי אֹתֹתַי אֵלֶּה בְּקִרְבֹּו׃ |
エホバはモーセに言われました。ファラオのところに来なさい。 |
0 |
Exodus |
10 |
2 |
וּלְמַעַן תְּסַפֵּר בְּאָזְנֵי בִנְךָ וּבֶן־בִּנְךָ אֵת אֲשֶׁר הִתְעַלַּלְתִּי בְּמִצְרַיִם וְאֶת־אֹתֹתַי אֲשֶׁר־שַׂמְתִּי בָם וִידַעְתֶּם כִּי־אֲנִי יְהוָה׃ |
そして、あなたの息子とあなたの息子の耳に、私がエジプトでどのように罪を犯したか、彼らで何をしたかを話すのはなぜですか。そうすれば、私がエホバであることを知るでしょう. |