0 |
Exodus |
11 |
4 |
וַיֹּאמֶר מֹשֶׁה כֹּה אָמַר יְהוָה כַּחֲצֹת הַלַּיְלָה אֲנִי יֹוצֵא בְּתֹוךְ מִצְרָיִם׃ |
モーセは言った、「主はこう言われた、真夜中にわたしはエジプトの真ん中に行く」。 |
0 |
Exodus |
11 |
5 |
וּמֵת כָּל־בְּכֹור בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹור פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאֹו עַד בְּכֹור הַשִּׁפְחָה אֲשֶׁר אַחַר הָרֵחָיִם וְכֹל בְּכֹור בְּהֵמָה׃ |
そして、王座に着いたパロの初子から、あわれみを求めていた奴隷の初子、そして獣のすべての初子に至るまで、エジプトの地のすべての初子が死んだ。 |
0 |
Exodus |
11 |
6 |
וְהָיְתָה צְעָקָה גְדֹלָה בְּכָל־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר כָּמֹהוּ לֹא נִהְיָתָה וְכָמֹהוּ לֹא תֹסִף׃ |
そして、エジプト全土に、これまでにないほどの大きな叫び声があり、そのようなものは決して加えられない. |
0 |
Exodus |
11 |
7 |
וּלְכֹל ׀ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לֹא יֶחֱרַץ־כֶּלֶב לְשֹׁנֹו לְמֵאִישׁ וְעַד־בְּהֵמָה לְמַעַן תֵּדְעוּן אֲשֶׁר יַפְלֶה יְהוָה בֵּין מִצְרַיִם וּבֵין יִשְׂרָאֵל׃ |
イスラエルのすべての子らのために、イエズスがエジプトとイスラエルの間で何をなさるかをあなたがたに知らせるために、犬は人や動物のために噛んではならない. |
0 |
Exodus |
11 |
8 |
וְיָרְדוּ כָל־עֲבָדֶיךָ אֵלֶּה אֵלַי וְהִשְׁתַּחֲוּוּ־לִי לֵאמֹר צֵא אַתָּה וְכָל־הָעָם אֲשֶׁר־בְּרַגְלֶיךָ וְאַחֲרֵי־כֵן אֵצֵא וַיֵּצֵא מֵעִם־פַּרְעֹה בָּחֳרִי־אָף׃ ס |
そして、あなたのしもべたちは皆、私のところに下って来て、私にひれ伏して言った、「あなたとあなたの足元にいるすべての民は出て行ってください。その後、私は出て行きます。彼はファラオの人々から出て行きました。群れ。 |
0 |
Exodus |
11 |
9 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֹא־יִשְׁמַע אֲלֵיכֶם פַּרְעֹה לְמַעַן רְבֹות מֹופְתַי בְּאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そしてエホバはモーセに言われた、「エジプトの地に私の娘がたくさんいるので、ファラオはあなたの言うことを聞かないだろう. |
0 |
Exodus |
11 |
10 |
וּמֹשֶׁה וְאַהֲרֹן עָשׂוּ אֶת־כָּל־הַמֹּפְתִים הָאֵלֶּה לִפְנֵי פַרְעֹה וַיְחַזֵּק יְהוָה אֶת־לֵב פַּרְעֹה וְלֹא־שִׁלַּח אֶת־בְּנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵאַרְצֹו׃ פ |
そして、モーセとアロンはファラオの前でこれらすべての奇跡を行い、エホバはファラオの心を強め、イスラエルの子供たちを彼の土地から送り出さなかった。 |
0 |
Exodus |
12 |
1 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאֶל־אַהֲרֹן בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם לֵאמֹר׃ |
エホバはエジプトの地でモーセとアロンに言われた。 |
0 |
Exodus |
12 |
2 |
הַחֹדֶשׁ הַזֶּה לָכֶם רֹאשׁ חֳדָשִׁים רִאשֹׁון הוּא לָכֶם לְחָדְשֵׁי הַשָּׁנָה׃ |
今月はあなたにとって新年の最初の月です。 |
0 |
Exodus |
12 |
3 |
דַּבְּרוּ אֶל־כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל לֵאמֹר בֶּעָשֹׂר לַחֹדֶשׁ הַזֶּה וְיִקְחוּ לָהֶם אִישׁ שֶׂה לְבֵית־אָבֹת שֶׂה לַבָּיִת׃ |
イスラエルの全会衆に言いなさい、「今月の十日に、父の家のために人を連れて行きなさい」。 |