0 |
Exodus |
12 |
24 |
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַדָּבָר הַזֶּה לְחָק־לְךָ וּלְבָנֶיךָ עַד־עֹולָם׃ |
そして、あなたはこれをあなたとあなたの子供たちのための法律として永遠に守りました. |
0 |
Exodus |
12 |
25 |
וְהָיָה כִּי־תָבֹאוּ אֶל־הָאָרֶץ אֲשֶׁר יִתֵּן יְהוָה לָכֶם כַּאֲשֶׁר דִּבֵּר וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הָעֲבֹדָה הַזֹּאת׃ |
それは、エホバがおっしゃったとおりに与えてくださる土地にあなたが来て、この仕事を続けたからです。 |
0 |
Exodus |
12 |
26 |
וְהָיָה כִּי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם בְּנֵיכֶם מָה הָעֲבֹדָה הַזֹּאת לָכֶם׃ |
それは、彼らがあなたたちの間で、あなたにとってこの仕事は何ですかと言うからです。 |
0 |
Exodus |
12 |
27 |
וַאֲמַרְתֶּם זֶבַח־פֶּסַח הוּא לַיהוָה אֲשֶׁר פָּסַח עַל־בָּתֵּי בְנֵי־יִשְׂרָאֵל בְּמִצְרַיִם בְּנָגְפֹּו אֶת־מִצְרַיִם וְאֶת־בָּתֵּינוּ הִצִּיל וַיִּקֹּד הָעָם וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ׃ |
そして、過越のいけにえは、イスラエル人がエジプトを攻撃して私たちの家を救ったとき、エジプトのイスラエル人の家のために過越を作ったエホバに捧げるものだとあなたは言いました。 |
0 |
Exodus |
12 |
28 |
וַיֵּלְכוּ וַיַּעֲשׂוּ בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ ס |
イスラエルの人々は行って、エホバがモーセとアロンに命じられたとおりに行った。 |
0 |
Exodus |
12 |
29 |
וַיְהִי ׀ בַּחֲצִי הַלַּיְלָה וַיהוָה הִכָּה כָל־בְּכֹור בְּאֶרֶץ מִצְרַיִם מִבְּכֹר פַּרְעֹה הַיֹּשֵׁב עַל־כִּסְאֹו עַד בְּכֹור הַשְּׁבִי אֲשֶׁר בְּבֵית הַבֹּור וְכֹל בְּכֹור בְּהֵמָה׃ |
真夜中に、エホバはエジプトの地のすべての初子を撃たれた。王座に座っていたファラオの初子から、穴の家にいた捕虜の初子まで、そして獣のすべての初子まで。 . |
0 |
Exodus |
12 |
30 |
וַיָּקָם פַּרְעֹה לַיְלָה הוּא וְכָל־עֲבָדָיו וְכָל־מִצְרַיִם וַתְּהִי צְעָקָה גְדֹלָה בְּמִצְרָיִם כִּי־אֵין בַּיִת אֲשֶׁר אֵין־שָׁם מֵת׃ |
その夜、ファラオとそのすべての家来、およびエジプト全体が起き、エジプトで大いなる叫びが起こった。死人のいない家はないからである。 |
0 |
Exodus |
12 |
31 |
וַיִּקְרָא לְמֹשֶׁה וּלְאַהֲרֹן לַיְלָה וַיֹּאמֶר קוּמוּ צְּאוּ מִתֹּוךְ עַמִּי גַּם־אַתֶּם גַּם־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל וּלְכוּ עִבְדוּ אֶת־יְהוָה כְּדַבֶּרְכֶם׃ |
彼は夜、モーセとアロンを呼んで言った。 |
0 |
Exodus |
12 |
32 |
גַּם־צֹאנְכֶם גַּם־בְּקַרְכֶם קְחוּ כַּאֲשֶׁר דִּבַּרְתֶּם וָלֵכוּ וּבֵרַכְתֶּם גַּם־אֹתִי׃ |
あなたが話したように、あなたの口と胃の両方を持って行き、私も祝福してください. |
0 |
Exodus |
12 |
33 |
וַתֶּחֱזַק מִצְרַיִם עַל־הָעָם לְמַהֵר לְשַׁלְּחָם מִן־הָאָרֶץ כִּי אָמְרוּ כֻּלָּנוּ מֵתִים׃ |
そして、エジプト人は、私たち全員が死んだと言ったので、すぐに彼らを土地から追い出すように人々をしっかりとつかまらせてください. |