0 |
Exodus |
12 |
44 |
וְכָל־עֶבֶד אִישׁ מִקְנַת־כָּסֶף וּמַלְתָּה אֹתֹו אָז יֹאכַל בֹּו׃ |
そして、しもべごとに、一人の男が貯金箱を与え、それをいっぱいにして、その中で食べました。 |
0 |
Exodus |
12 |
45 |
תֹּושָׁב וְשָׂכִיר לֹא־יֹאכַל־בֹּו׃ |
居住者と雇い人は彼と一緒に食事をしてはならない |
0 |
Exodus |
12 |
46 |
בְּבַיִת אֶחָד יֵאָכֵל לֹא־תֹוצִיא מִן־הַבַּיִת מִן־הַבָּשָׂר חוּצָה וְעֶצֶם לֹא תִשְׁבְּרוּ־בֹו׃ |
自分の家でそれを食べなければならない。 |
0 |
Exodus |
12 |
47 |
כָּל־עֲדַת יִשְׂרָאֵל יַעֲשׂוּ אֹתֹו׃ |
イスラエルのすべての部族がそれを行います。 |
0 |
Exodus |
12 |
48 |
וְכִי־יָגוּר אִתְּךָ גֵּר וְעָשָׂה פֶסַח לַיהוָה הִמֹּול לֹו כָל־זָכָר וְאָז יִקְרַב לַעֲשֹׂתֹו וְהָיָה כְּאֶזְרַח הָאָרֶץ וְכָל־עָרֵל לֹא־יֹאכַל בֹּו׃ |
そして彼があなたと一緒に滞在するとき、彼は生きて、主に過ぎ越しをし、それをいけにえとして彼にささげ、彼は自分の仕事に近づき、彼は国の砂漠のようになるでしょう。すべての不毛の者はそれを食べてはならない。 |
0 |
Exodus |
12 |
49 |
תֹּורָה אַחַת יִהְיֶה לָאֶזְרָח וְלַגֵּר הַגָּר בְּתֹוכְכֶם׃ |
一つの律法は、外国人と居住外国人のためのものです。 |
0 |
Exodus |
12 |
50 |
וַיַּעֲשׂוּ כָּל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל כַּאֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה אֶת־מֹשֶׁה וְאֶת־אַהֲרֹן כֵּן עָשׂוּ׃ ס |
イスラエルのすべての子らは、エホバがモーセとアロンに命じたとおりに行いました。 |
0 |
Exodus |
12 |
51 |
וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה הֹוצִיא יְהוָה אֶת־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל מֵאֶרֶץ מִצְרַיִם עַל־צִבְאֹתָם׃ פ |
そしてまさにこの日、エホバは軍隊のためにイスラエルの子らをエジプトの地から導き出した。 |
0 |
Exodus |
13 |
1 |
וַיְדַבֵּר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה לֵּאמֹר׃ |
エホバはモーセにこう言われました |
0 |
Exodus |
13 |
2 |
קַדֶּשׁ־לִי כָל־בְּכֹור פֶּטֶר כָּל־רֶחֶם בִּבְנֵי יִשְׂרָאֵל בָּאָדָם וּבַבְּהֵמָה לִי הוּא׃ |
すべての長子ペテロ、イスラエルの子らのすべての憐れみを、人においても獣においても、わたしのために聖別してください。 |