0 |
Exodus |
12 |
14 |
וְהָיָה הַיֹּום הַזֶּה לָכֶם לְזִכָּרֹון וְחַגֹּתֶם אֹתֹו חַג לַיהוָה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עֹולָם תְּחָגֻּהוּ׃ |
そしてこの日は、あなたがたにとって記念の日であり、あなたがたはこれを永遠の律法として、あなたがたの世代のための主の祭りとして祝うであろう。 |
0 |
Exodus |
12 |
15 |
שִׁבְעַת יָמִים מַצֹּות תֹּאכֵלוּ אַךְ בַּיֹּום הָרִאשֹׁון תַּשְׁבִּיתוּ שְּׂאֹר מִבָּתֵּיכֶם כִּי ׀ כָּל־אֹכֵל חָמֵץ וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מִיִּשְׂרָאֵל מִיֹּום הָרִאשֹׁן עַד־יֹום הַשְּׁבִעִי׃ |
あなたは七日間種入れぬパンを食べなければならないが、最初の日には残りの家を閉めなければならない。誰もがパン種を食べるからであり、その魂は一日目から七日目までイスラエルから絶たれている. |
0 |
Exodus |
12 |
16 |
וּבַיֹּום הָרִאשֹׁון מִקְרָא־קֹדֶשׁ וּבַיֹּום הַשְּׁבִיעִי מִקְרָא־קֹדֶשׁ יִהְיֶה לָכֶם כָּל־מְלָאכָה לֹא־יֵעָשֶׂה בָהֶם אַךְ אֲשֶׁר יֵאָכֵל לְכָל־נֶפֶשׁ הוּא לְבַדֹּו יֵעָשֶׂה לָכֶם׃ |
そして聖典の朗読の最初の日と聖典の朗読の7日目には、あなたがた全員のために仕事があります。それは彼自身です。 |
0 |
Exodus |
12 |
17 |
וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַמַּצֹּות כִּי בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה הֹוצֵאתִי אֶת־צִבְאֹותֵיכֶם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם וּשְׁמַרְתֶּם אֶת־הַיֹּום הַזֶּה לְדֹרֹתֵיכֶם חֻקַּת עֹולָם׃ |
そして、あなたが戒めを守ったのは、まさにこの日、わたしがあなたの軍隊をエジプトの国から導き出し、あなたがこの日を永遠の律法として、あなたの世代のために守ったからです。 |
0 |
Exodus |
12 |
18 |
בָּרִאשֹׁן בְּאַרְבָּעָה עָשָׂר יֹום לַחֹדֶשׁ בָּעֶרֶב תֹּאכְלוּ מַצֹּת עַד יֹום הָאֶחָד וְעֶשְׂרִים לַחֹדֶשׁ בָּעָרֶב׃ |
その月の 14 日の夕方には、その月の 1 日と 20 日の夕方まで種入れぬパンを食べなければならない。 |
0 |
Exodus |
12 |
19 |
שִׁבְעַת יָמִים שְׂאֹר לֹא יִמָּצֵא בְּבָתֵּיכֶם כִּי ׀ כָּל־אֹכֵל מַחְמֶצֶת וְנִכְרְתָה הַנֶּפֶשׁ הַהִוא מֵעֲדַת יִשְׂרָאֵל בַּגֵּר וּבְאֶזְרַח הָאָרֶץ׃ |
七日間、あなたの家には食物がなく、すべての食物はパン種であり、その魂は荒野とイスラエルの地でイスラエルの部族から絶たれる. |
0 |
Exodus |
12 |
20 |
כָּל־מַחְמֶצֶת לֹא תֹאכֵלוּ בְּכֹל מֹושְׁבֹתֵיכֶם תֹּאכְלוּ מַצֹּות׃ פ |
あなたはすべての町で種入れぬパンを食べてはならないが、種入れぬパンを食べなければならない。 |
0 |
Exodus |
12 |
21 |
וַיִּקְרָא מֹשֶׁה לְכָל־זִקְנֵי יִשְׂרָאֵל וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם מִשְׁכוּ וּקְחוּ לָכֶם צֹאן לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם וְשַׁחֲטוּ הַפָּסַח׃ |
モーセはイスラエルの長老たちをことごとく呼び寄せて言った、「さあ、家族のために羊を一頭取り、過ぎ越しをほふりなさい」。 |
0 |
Exodus |
12 |
22 |
וּלְקַחְתֶּם אֲגֻדַּת אֵזֹוב וּטְבַלְתֶּם בַּדָּם אֲשֶׁר־בַּסַּף וְהִגַּעְתֶּם אֶל־הַמַּשְׁקֹוף וְאֶל־שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת מִן־הַדָּם אֲשֶׁר בַּסָּף וְאַתֶּם לֹא תֵצְאוּ אִישׁ מִפֶּתַח־בֵּיתֹו עַד־בֹּקֶר׃ |
そして、あなたは苔の束を手に取り、その果てにある血に身を浸し、果てにあった血に動かされた二人と開闢にたどり着き、誰の罠からも抜け出すことはありません。 |
0 |
Exodus |
12 |
23 |
וְעָבַר יְהוָה לִנְגֹּף אֶת־מִצְרַיִם וְרָאָה אֶת־הַדָּם עַל־הַמַּשְׁקֹוף וְעַל שְׁתֵּי הַמְּזוּזֹת וּפָסַח יְהוָה עַל־הַפֶּתַח וְלֹא יִתֵּן הַמַּשְׁחִית לָבֹא אֶל־בָּתֵּיכֶם לִנְגֹּף׃ |
そしてヤハウェは通り過ぎてエジプトを撃たれ、まぐさと2つのメズザに血がついているのを見た。そしてヤハウェの過越祭が戸口にあり、悪を行う者が一掃されるためにあなたの家に入るのを許さなかった。 |