0 |
Exodus |
12 |
34 |
וַיִּשָּׂא הָעָם אֶת־בְּצֵקֹו טֶרֶם יֶחְמָץ מִשְׁאֲרֹתָם צְרֻרֹת בְּשִׂמְלֹתָם עַל־שִׁכְמָם׃ |
そして、人々は自分たちの衣服を背中に縛り付けたローブを残す前に、荷物を運びました。 |
0 |
Exodus |
12 |
35 |
וּבְנֵי־יִשְׂרָאֵל עָשׂוּ כִּדְבַר מֹשֶׁה וַיִּשְׁאֲלוּ מִמִּצְרַיִם כְּלֵי־כֶסֶף וּכְלֵי זָהָב וּשְׂמָלֹת׃ |
イスラエルの人々は、モーセが言ったとおりにし、銀の器、金の器、衣服をエジプトから借りた。 |
0 |
Exodus |
12 |
36 |
וַיהוָה נָתַן אֶת־חֵן הָעָם בְּעֵינֵי מִצְרַיִם וַיַּשְׁאִלוּם וַיְנַצְּלוּ אֶת־מִצְרָיִם׃ פ |
そして、主はエジプト人の目の前で人々に恵みを与え、彼らは祈ってエジプト人を救った. |
0 |
Exodus |
12 |
37 |
וַיִּסְעוּ בְנֵי־יִשְׂרָאֵל מֵרַעְמְסֵס סֻכֹּתָה כְּשֵׁשׁ־מֵאֹות אֶלֶף רַגְלִי הַגְּבָרִים לְבַד מִטָּף׃ |
そして、イスラエルの人々はラムセスから仮庵の祭りまで、それぞれ松明を持って徒歩で約60万人を行進させた. |
0 |
Exodus |
12 |
38 |
וְגַם־עֵרֶב רַב עָלָה אִתָּם וְצֹאן וּבָקָר מִקְנֶה כָּבֵד מְאֹד׃ |
また、ラブの夕方、彼女はあなたと一緒に、非常に重い倉庫から羊と牛と一緒に上って行きました。 |
0 |
Exodus |
12 |
39 |
וַיֹּאפוּ אֶת־הַבָּצֵק אֲשֶׁר הֹוצִיאוּ מִמִּצְרַיִם עֻגֹת מַצֹּות כִּי לֹא חָמֵץ כִּי־גֹרְשׁוּ מִמִּצְרַיִם וְלֹא יָכְלוּ לְהִתְמַהְמֵהַּ וְגַם־צֵדָה לֹא־עָשׂוּ לָהֶם׃ |
そして、彼らはエジプトから追い出されたので、酵母を入れていなかったので、彼らがエジプトから持ってきた生地を焼いて、酵母を入れていなかったので、彼らは不思議に思うことができず、彼らに何の恩恵も与えませんでした。 |
0 |
Exodus |
12 |
40 |
וּמֹושַׁב בְּנֵי יִשְׂרָאֵל אֲשֶׁר יָשְׁבוּ בְּמִצְרָיִם שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה׃ |
また、エジプトに三十年と四百年住んだイスラエルの人々の滞在。 |
0 |
Exodus |
12 |
41 |
וַיְהִי מִקֵּץ שְׁלֹשִׁים שָׁנָה וְאַרְבַּע מֵאֹות שָׁנָה וַיְהִי בְּעֶצֶם הַיֹּום הַזֶּה יָצְאוּ כָּל־צִבְאֹות יְהוָה מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם׃ |
そして、30年と400年が終わり、まさにこの日に、ヤーウェの全軍がエジプトの国から出て行った。 |
0 |
Exodus |
12 |
42 |
לֵיל שִׁמֻּרִים הוּא לַיהוָה לְהֹוצִיאָם מֵאֶרֶץ מִצְרָיִם הוּא־הַלַּיְלָה הַזֶּה לַיהוָה שִׁמֻּרִים לְכָל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל לְדֹרֹתָם׃ פ |
主が彼らをエジプトの国から導き出すための保護の夜です。 |
0 |
Exodus |
12 |
43 |
וַיֹּאמֶר יְהוָה אֶל־מֹשֶׁה וְאַהֲרֹן זֹאת חֻקַּת הַפָּסַח כָּל־בֶּן־נֵכָר לֹא־יֹאכַל בֹּו׃ |
エホバはモーセとアロンに言われました。 |