0 |
Ecclesiastes |
1 |
16 |
דִּבַּרְתִּי אֲנִי עִם־לִבִּי לֵאמֹר אֲנִי הִנֵּה הִגְדַּלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי חָכְמָה עַל כָּל־אֲשֶׁר־הָיָה לְפָנַי עַל־יְרוּשָׁלִָם וְלִבִּי רָאָה הַרְבֵּה חָכְמָה וָדָעַת׃ |
私は心の中で語った、「見よ、私はエルサレムで私の前にあったすべてのものに知恵を増し加えた。そして私の心は多くの知恵と知識を見た。 |
0 |
Ecclesiastes |
1 |
17 |
וָאֶתְּנָה לִבִּי לָדַעַת חָכְמָה וְדַעַת הֹולֵלֹות וְשִׂכְלוּת יָדַעְתִּי שֶׁגַּם־זֶה הוּא רַעְיֹון רוּחַ׃ |
そして、私は知恵の知識と道楽と知恵の知識に心を捧げました。これも精神の考えであることを知っていました。 |
0 |
Ecclesiastes |
1 |
18 |
כִּי בְּרֹב חָכְמָה רָב־כָּעַס וְיֹוסִיף דַּעַת יֹוסִיף מַכְאֹוב׃ |
多くの知恵には多くの怒りがあり、知識を加える人は痛みを加えるからです. |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
1 |
אָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי לְכָה־נָּא אֲנַסְּכָה בְשִׂמְחָה וּרְאֵה בְטֹוב וְהִנֵּה גַם־הוּא הָבֶל׃ |
私は心の中で言いました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
2 |
לִשְׂחֹוק אָמַרְתִּי מְהֹולָל וּלְשִׂמְחָה מַה־זֹּה עֹשָׂה׃ |
私が言った栄光と喜びを着て、それは何をしますか? |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
3 |
תַּרְתִּי בְלִבִּי לִמְשֹׁוךְ בַּיַּיִן אֶת־בְּשָׂרִי וְלִבִּי נֹהֵג בַּחָכְמָה וְלֶאֱחֹז בְּסִכְלוּת עַד אֲשֶׁר־אֶרְאֶה אֵי־זֶה טֹוב לִבְנֵי הָאָדָם אֲשֶׁר יַעֲשׂוּ תַּחַת הַשָּׁמַיִם מִסְפַּר יְמֵי חַיֵּיהֶם׃ |
私は自分の心をぶどう酒で肉を窒息させ、知恵のうちに歩み、人の子らが水の火の下で何をするのが良いかがわかるまで、失敗し続けることを許しました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
4 |
הִגְדַּלְתִּי מַעֲשָׂי בָּנִיתִי לִי בָּתִּים נָטַעְתִּי לִי כְּרָמִים׃ |
私は仕事を増やし、家を建て、ぶどう畑を植えました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
5 |
עָשִׂיתִי לִי גַּנֹּות וּפַרְדֵּסִים וְנָטַעְתִּי בָהֶם עֵץ כָּל־פֶּרִי׃ |
私は庭と果樹園を作り、そこにすべての果樹を植えました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
6 |
עָשִׂיתִי לִי בְּרֵכֹות מָיִם לְהַשְׁקֹות מֵהֶם יַעַר צֹומֵחַ עֵצִים׃ |
あなたは森が木を育てる水から水への恵みを私に与えてくれました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
7 |
קָנִיתִי עֲבָדִים וּשְׁפָחֹות וּבְנֵי־בַיִת הָיָה לִי גַּם מִקְנֶה בָקָר וָצֹאן הַרְבֵּה הָיָה לִי מִכֹּל שֶׁהָיוּ לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם׃ |
わたしはしもべ、はしため、家の者を買い取り、牛やたくさんの羊を蓄え、エルサレムにあるすべてのものを手に入れました。 |