0 |
Ecclesiastes |
2 |
18 |
וְשָׂנֵאתִי אֲנִי אֶת־כָּל־עֲמָלִי שֶׁאֲנִי עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ שֶׁאַנִּיחֶנּוּ לָאָדָם שֶׁיִּהְיֶה אַחֲרָי׃ |
そして、私は、私の後に続く人に与えた太陽の下での私のすべての労働を憎みました. |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
19 |
וּמִי יֹודֵעַ הֶחָכָם יִהְיֶה אֹו סָכָל וְיִשְׁלַט בְּכָל־עֲמָלִי שֶׁעָמַלְתִּי וְשֶׁחָכַמְתִּי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ גַּם־זֶה הָבֶל׃ |
そして、賢者が成功するか失敗するかは誰にもわかりませんが、私が行ったすべての仕事を支配し、太陽の下で学んだことは虚栄心でもあります。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
20 |
וְסַבֹּותִי אֲנִי לְיַאֵשׁ אֶת־לִבִּי עַל כָּל־הֶעָמָל שֶׁעָמַלְתִּי תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ |
そして私の祖母は、太陽の下で私が行ったすべての労働のために私の心を燃やします |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
21 |
כִּי־יֵשׁ אָדָם שֶׁעֲמָלֹו בְּחָכְמָה וּבְדַעַת וּבְכִשְׁרֹון וּלְאָדָם שֶׁלֹּא עָמַל־בֹּו יִתְּנֶנּוּ חֶלְקֹו גַּם־זֶה הֶבֶל וְרָעָה רַבָּה׃ |
知恵と知識と技能を持って仕事をする人がいて、仕事をしない人にはその分が与えられます。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
22 |
כִּי מֶה־הֹוֶה לָאָדָם בְּכָל־עֲמָלֹו וּבְרַעְיֹון לִבֹּו שֶׁהוּא עָמֵל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ |
というのは、太陽の下で働くことは、そのすべての労働とその心の意図において、人にとって何の意味があるでしょうか。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
23 |
כִּי כָל־יָמָיו מַכְאֹבִים וָכַעַס עִנְיָנֹו גַּם־בַּלַּיְלָה לֹא־שָׁכַב לִבֹּו גַּם־זֶה הֶבֶל הוּא׃ |
一日中、彼の目は痛みと怒りで満たされ、夜になっても彼の心は休まらず、これも虚栄心である。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
24 |
אֵין־טֹוב בָּאָדָם שֶׁיֹּאכַל וְשָׁתָה וְהֶרְאָה אֶת־נַפְשֹׁו טֹוב בַּעֲמָלֹו גַּם־זֹה רָאִיתִי אָנִי כִּי מִיַּד הָאֱלֹהִים הִיא׃ |
食べたり飲んだり、自分の仕事で魂を善意で示したりする人には何の善もありません。これも私が見たものです。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
25 |
כִּי מִי יֹאכַל וּמִי יָחוּשׁ חוּץ מִמֶּנִּי׃ |
誰が食べて、誰が私から離れて感じるのですか? |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
26 |
כִּי לְאָדָם שֶׁטֹּוב לְפָנָיו נָתַן חָכְמָה וְדַעַת וְשִׂמְחָה וְלַחֹוטֶא נָתַן עִנְיָן לֶאֱסֹוף וְלִכְנֹוס לָתֵת לְטֹוב לִפְנֵי הָאֱלֹהִים גַּם־זֶה הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ׃ |
目に良い人には知恵と知識と喜びを与え、罪人には神の目に良いものを与えるために集める物を与えたからです。 |
0 |
Ecclesiastes |
3 |
1 |
לַכֹּל זְמָן וְעֵת לְכָל־חֵפֶץ תַּחַת הַשָּׁמָיִם׃ ס |
天国の下のすべてのすべての時間と季節のために |