0 |
Ecclesiastes |
3 |
22 |
וְרָאִיתִי כִּי אֵין טֹוב מֵאֲשֶׁר יִשְׂמַח הָאָדָם בְּמַעֲשָׂיו כִּי־הוּא חֶלְקֹו כִּי מִי יְבִיאֶנּוּ לִרְאֹות בְּמֶה שֶׁיִּהְיֶה אַחֲרָיו׃ |
そして、人が自分の行いを分かち合って喜ぶときほど良いことはないことを私は見た。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
1 |
וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה אֶת־כָּל־הָעֲשֻׁקִים אֲשֶׁר נַעֲשִׂים תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ וְהִנֵּה ׀ דִּמְעַת הָעֲשֻׁקִים וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם וּמִיַּד עֹשְׁקֵיהֶם כֹּחַ וְאֵין לָהֶם מְנַחֵם׃ |
そして、私は座って、私たちが太陽の下で行っているすべての奴隷制を見ました.見よ、奴隷の涙. |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
2 |
וְשַׁבֵּחַ אֲנִי אֶת־הַמֵּתִים שֶׁכְּבָר מֵתוּ מִן־הַחַיִּים אֲשֶׁר הֵמָּה חַיִּים עֲדֶנָה׃ |
そして、エデンの命である命から、すでに死んだ死者をたたえます。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
3 |
וְטֹוב מִשְּׁנֵיהֶם אֵת אֲשֶׁר־עֲדֶן לֹא הָיָה אֲשֶׁר לֹא־רָאָה אֶת־הַמַּעֲשֶׂה הָרָע אֲשֶׁר נַעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ |
そして、エデンに行ったことのない人、太陽の下で行われた悪行を見たことのない人は、この二人よりも優れています。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
4 |
וְרָאִיתִי אֲנִי אֶת־כָּל־עָמָל וְאֵת כָּל־כִּשְׁרֹון הַמַּעֲשֶׂה כִּי הִיא קִנְאַת־אִישׁ מֵרֵעֵהוּ גַּם־זֶה הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ׃ |
そして、私はその行為のすべての労力とすべての才能を見てきました. それは人の羊に対する羨望であり、これも虚栄心と精神の邪悪さです. |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
5 |
הַכְּסִיל חֹבֵק אֶת־יָדָיו וְאֹכֵל אֶת־בְּשָׂרֹו׃ |
愚か者は手を取り合い肉を食う |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
6 |
טֹוב מְלֹא כַף נָחַת מִמְּלֹא חָפְנַיִם עָמָל וּרְעוּת רוּחַ׃ |
スプーンいっぱいの善意は、ひと握りいっぱいの労苦と悪い精神よりも優れています。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
7 |
וְשַׁבְתִּי אֲנִי וָאֶרְאֶה הֶבֶל תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ |
そして私は座って、太陽の下で無駄なものを見ました。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
8 |
יֵשׁ אֶחָד וְאֵין שֵׁנִי גַּם בֵּן וָאָח אֵין־לֹו וְאֵין קֵץ לְכָל־עֲמָלֹו גַּם־ [עֵינָיו כ] (עֵינֹו ק) לֹא־תִשְׂבַּע עֹשֶׁר וּלְמִי ׀ אֲנִי עָמֵל וּמְחַסֵּר אֶת־נַפְשִׁי מִטֹּובָה גַּם־זֶה הֶבֶל וְעִנְיַן רָע הוּא׃ |
一人いて二人もなく、息子もなく、兄弟もなく、彼のすべての働きに終わりはありません。 |
0 |
Ecclesiastes |
4 |
9 |
טֹובִים הַשְּׁנַיִם מִן־הָאֶחָד אֲשֶׁר יֵשׁ־לָהֶם שָׂכָר טֹוב בַּעֲמָלָם׃ |
2 人は、労働に対して十分な賃金を得ている人よりも優れています。 |