0 |
Ecclesiastes |
2 |
8 |
כָּנַסְתִּי לִי גַּם־כֶּסֶף וְזָהָב וּסְגֻלַּת מְלָכִים וְהַמְּדִינֹות עָשִׂיתִי לִי שָׁרִים וְשָׁרֹות וְתַעֲנוּגֹת בְּנֵי הָאָדָם שִׁדָּה וְשִׁדֹּות׃ |
私はまた、私のために銀と金、そして王と国家の徳を集めました. |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
9 |
וְגָדַלְתִּי וְהֹוסַפְתִּי מִכֹּל שֶׁהָיָה לְפָנַי בִּירוּשָׁלִָם אַף חָכְמָתִי עָמְדָה לִּי׃ |
そして、私は私の知恵に従って、エルサレムで私の前にあったすべてのものを増やし、追加しました. |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
10 |
וְכֹל אֲשֶׁר שָׁאֲלוּ עֵינַי לֹא אָצַלְתִּי מֵהֶם לֹא־מָנַעְתִּי אֶת־לִבִּי מִכָּל־שִׂמְחָה כִּי־לִבִּי שָׂמֵחַ מִכָּל־עֲמָלִי וְזֶה־הָיָה חֶלְקִי מִכָּל־עֲמָלִי׃ |
そして、私の目が望んでいたすべてのもの、私はそれらから躊躇しませんでした、私はすべての喜びから私の心を妨げませんでした. |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
11 |
וּפָנִיתִי אֲנִי בְּכָל־מַעֲשַׂי שֶׁעָשׂוּ יָדַי וּבֶעָמָל שֶׁעָמַלְתִּי לַעֲשֹׂות וְהִנֵּה הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ וְאֵין יִתְרֹון תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ׃ |
そして、私は自分の手で作ったすべての作品と、私がするために苦労した労苦に目を向けました。そして、見よ、すべては虚栄心と精神の邪悪であり、太陽の下で見られる場所はどこにもありません。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
12 |
וּפָנִיתִי אֲנִי לִרְאֹות חָכְמָה וְהֹולֵלֹות וְסִכְלוּת כִּי ׀ מֶה הָאָדָם שֶׁיָּבֹוא אַחֲרֵי הַמֶּלֶךְ אֵת אֲשֶׁר־כְּבָר עָשׂוּהוּ׃ |
そして、私は知恵と放蕩と失敗を見るために振り返りました。なぜなら、彼らがすでにしたことをするために王の後に来る男は何ですか? |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
13 |
וְרָאִיתִי אָנִי שֶׁיֵּשׁ יִתְרֹון לַחָכְמָה מִן־הַסִּכְלוּת כִּיתְרֹון הָאֹור מִן־הַחֹשֶׁךְ׃ |
そして、暗闇から光が現れるように、失敗から生まれる知恵があることを知りました。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
14 |
הֶחָכָם עֵינָיו בְּרֹאשֹׁו וְהַכְּסִיל בַּחֹשֶׁךְ הֹולֵךְ וְיָדַעְתִּי גַם־אָנִי שֶׁמִּקְרֶה אֶחָד יִקְרֶה אֶת־כֻּלָּם׃ |
賢者は頭の中に目があり、暗闇の中で目が見えませんでした。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
15 |
וְאָמַרְתִּי אֲנִי בְּלִבִּי כְּמִקְרֵה הַכְּסִיל גַּם־אֲנִי יִקְרֵנִי וְלָמָּה חָכַמְתִּי אֲנִי אָז יֹותֵר וְדִבַּרְתִּי בְלִבִּי שֶׁגַּם־זֶה הָבֶל׃ |
そして、愚か者の場合と同じように、私も自分自身を欺くつもりであると心の中で言いました、そしてなぜ私はこれよりも賢くなり、これも虚栄心であると心の中で話しましたか? |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
16 |
כִּי אֵין זִכְרֹון לֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל לְעֹולָם בְּשֶׁכְּבָר הַיָּמִים הַבָּאִים הַכֹּל נִשְׁכָּח וְאֵיךְ יָמוּת הֶחָכָם עִם־הַכְּסִיל׃ |
今後、賢者と賢者の記憶が永遠にないため、すべてが忘れられ、賢者はどのようにして賢者と一緒に死ぬのでしょうか。 |
0 |
Ecclesiastes |
2 |
17 |
וְשָׂנֵאתִי אֶת־הַחַיִּים כִּי רַע עָלַי הַמַּעֲשֶׂה שֶׁנַּעֲשָׂה תַּחַת הַשָּׁמֶשׁ כִּי־הַכֹּל הֶבֶל וּרְעוּת רוּחַ׃ |
そして、私は人生を憎みました。なぜなら、太陽の下で行われた仕事は私にとって悪でした. |