0 |
Isaiah |
5 |
2 |
וַיְעַזְּקֵהוּ וַיְסַקְּלֵהוּ וַיִּטָּעֵהוּ שֹׂרֵק וַיִּבֶן מִגְדָּל בְּתֹוכֹו וְגַם־יֶקֶב חָצֵב בֹּו וַיְקַו לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃ |
そして彼らはそれを強化し、石で打ち、それを口笛吹きにし、その中に塔を建て、ヤコブもそれに彫って、ブドウを作ろうとしたので、彼はぶどう酒を作った。 |
0 |
Isaiah |
5 |
3 |
וְעַתָּה יֹושֵׁב יְרוּשָׁלִַם וְאִישׁ יְהוּדָה שִׁפְטוּ־נָא בֵּינִי וּבֵין כַּרְמִי׃ |
そして今、エルサレムの住人であり、ユダの男である私と私のぶどう畑の間で私たちを判断してください. |
0 |
Isaiah |
5 |
4 |
מַה־לַּעֲשֹׂות עֹוד לְכַרְמִי וְלֹא עָשִׂיתִי בֹּו מַדּוּעַ קִוֵּיתִי לַעֲשֹׂות עֲנָבִים וַיַּעַשׂ בְּאֻשִׁים׃ |
自分のぶどう畑のために他に何をすべきで、それをしなかったのですか? |
0 |
Isaiah |
5 |
5 |
וְעַתָּה אֹודִיעָה־נָּא אֶתְכֶם אֵת אֲשֶׁר־אֲנִי עֹשֶׂה לְכַרְמִי הָסֵר מְשׂוּכָּתֹו וְהָיָה לְבָעֵר פָּרֹץ גְּדֵרֹו וְהָיָה לְמִרְמָס׃ |
そして今、私がぶどう畑に何をしているのかをあなたに知らせましょう。私はその柵を取り除きます。フェンスが破られる前に、それは踏みにじられます。 |
0 |
Isaiah |
5 |
6 |
וַאֲשִׁיתֵהוּ בָתָה לֹא יִזָּמֵר וְלֹא יֵעָדֵר וְעָלָה שָׁמִיר וָשָׁיִת וְעַל הֶעָבִים אֲצַוֶּה מֵהַמְטִיר עָלָיו מָטָר׃ |
そして彼の娘の妻は歌わず、欠席せず、ディルとプラタナスが生え、茂みの上に雨を注ぐ者に命じる. |
0 |
Isaiah |
5 |
7 |
כִּי כֶרֶם יְהוָה צְבָאֹות בֵּית יִשְׂרָאֵל וְאִישׁ יְהוּדָה נְטַע שַׁעֲשׁוּעָיו וַיְקַו לְמִשְׁפָּט וְהִנֵּה מִשְׂפָּח לִצְדָקָה וְהִנֵּה צְעָקָה׃ ס |
イスラエルの家の万軍の主がぶどう畑を植え、ユダの人が自分の行いが裁かれるために植えました。ここに正義のための家族があり、ここに叫びがあります。 |
0 |
Isaiah |
5 |
8 |
הֹוי מַגִּיעֵי בַיִת בְּבַיִת שָׂדֶה בְשָׂדֶה יַקְרִיבוּ עַד אֶפֶס מָקֹום וְהוּשַׁבְתֶּם לְבַדְּכֶם בְּקֶרֶב הָאָרֶץ׃ |
おゝ、野に家から家に来る者は、場所がなくなるまでいけにえをささげ、あなたは地のただ中にただひとり座ります。 |
0 |
Isaiah |
5 |
9 |
בְּאָזְנָי יְהוָה צְבָאֹות אִם־לֹא בָּתִּים רַבִּים לְשַׁמָּה יִהְיוּ גְּדֹלִים וְטֹובִים מֵאֵין יֹושֵׁב׃ |
万軍の主の耳には、彼の名を冠する家が多くなければ、彼の住む場所よりも大きくて良いものになるでしょう。 |
0 |
Isaiah |
5 |
10 |
כִּי עֲשֶׂרֶת צִמְדֵּי־כֶרֶם יַעֲשׂוּ בַּת אֶחָת וְזֶרַע חֹמֶר יַעֲשֶׂה אֵיפָה׃ פ |
10 房のぶどうの木が 1 人の娘を作り、1 つの土の種が場所を作るからです。 |
0 |
Isaiah |
5 |
11 |
הֹוי מַשְׁכִּימֵי בַבֹּקֶר שֵׁכָר יִרְדֹּפוּ מְאַחֲרֵי בַנֶּשֶׁף יַיִן יַדְלִיקֵם׃ |
ああ、朝のしもべたちよ、彼らを燃え上がらせるぶどう酒の息とともに、わたしを追いかけるでしょう。 |