0 |
Isaiah |
8 |
4 |
כִּי בְּטֶרֶם יֵדַע הַנַּעַר קְרֹא אָבִי וְאִמִּי יִשָּׂא ׀ אֶת־חֵיל דַּמֶּשֶׂק וְאֵת שְׁלַל שֹׁמְרֹון לִפְנֵי מֶלֶךְ אַשּׁוּר׃ ס |
少年がいつの間にか、父と母が彼を呼んでいたので、彼はアッシリアの王の前でダマスカスの軍隊とサマリアの戦利品を運ぶことになった. |
0 |
Isaiah |
8 |
5 |
וַיֹּסֶף יְהוָה דַּבֵּר אֵלַי עֹוד לֵאמֹר׃ |
そしてエホバは私に別の言葉を付け加えて言った. |
0 |
Isaiah |
8 |
6 |
יַעַן כִּי מָאַס הָעָם הַזֶּה אֵת מֵי הַשִּׁלֹחַ הַהֹלְכִים לְאַט וּמְשֹׂושׂ אֶת־רְצִין וּבֶן־רְמַלְיָהוּ׃ |
つまり、この人々は、アトに行ってレジンとベン・ラマリアを破壊するメッセンジャーにうんざりしているからです。 |
0 |
Isaiah |
8 |
7 |
וְלָכֵן הִנֵּה אֲדֹנָי מַעֲלֶה עֲלֵיהֶם אֶת־מֵי הַנָּהָר הָעֲצוּמִים וְהָרַבִּים אֶת־מֶלֶךְ אַשּׁוּר וְאֶת־כָּל־כְּבֹודֹו וְעָלָה עַל־כָּל־אֲפִיקָיו וְהָלַךְ עַל־כָּל־גְּדֹותָיו׃ |
それゆえ、見よ、わが主は大いなる多くの川の水、アッシリアの王とそのすべての栄光を彼らの上に運び、彼のすべての川を上って、彼のすべての岸を進んだ。 |
0 |
Isaiah |
8 |
8 |
וְחָלַף בִּיהוּדָה שָׁטַף וְעָבַר עַד־צַוָּאר יַגִּיעַ וְהָיָה מֻטֹּות כְּנָפָיו מְלֹא רֹחַב־אַרְצְךָ עִמָּנוּ אֵל׃ ס |
そしてユダを通り過ぎるとき、彼は洗われ、首に達するまで通り過ぎました。彼の翼は広げられ、神よ、あなたの土地の幅は彼で満たされました。 |
0 |
Isaiah |
8 |
9 |
רֹעוּ עַמִּים וָחֹתּוּ וְהַאֲזִינוּ כֹּל מֶרְחַקֵּי־אָרֶץ הִתְאַזְּרוּ וָחֹתּוּ הִתְאַזְּרוּ וָחֹתּוּ׃ |
人々を養い、叫び声を上げ、地の果てまで叫び声を上げ、叫び声を聞き、叫び声を上げ、叫び声を上げます。 |
0 |
Isaiah |
8 |
10 |
עֻצוּ עֵצָה וְתֻפָר דַּבְּרוּ דָבָר וְלֹא יָקוּם כִּי עִמָּנוּ אֵל׃ ס |
私たちの民は神に敵対しているからです。 |
0 |
Isaiah |
8 |
11 |
כִּי כֹה אָמַר יְהוָה אֵלַי כְּחֶזְקַת הַיָּד וְיִסְּרֵנִי מִלֶּכֶת בְּדֶרֶךְ הָעָם־הַזֶּה לֵאמֹר׃ |
これがエホバが強い手として私に言われたことであり、彼はこの人々が言うように私を女王にします. |
0 |
Isaiah |
8 |
12 |
לֹא־תֹאמְרוּן קֶשֶׁר לְכֹל אֲשֶׁר־יֹאמַר הָעָם הַזֶּה קָשֶׁר וְאֶת־מֹורָאֹו לֹא־תִירְאוּ וְלֹא תַעֲרִיצוּ׃ |
この民の言うことを何でも言ってはならない。彼らを恐れたり、拝んだりしてはならない。 |
0 |
Isaiah |
8 |
13 |
אֶת־יְהוָה צְבָאֹות אֹתֹו תַקְדִּישׁוּ וְהוּא מֹורַאֲכֶם וְהוּא מַעֲרִצְכֶם׃ |
万軍の主を聖別せよ。そうすれば、彼はあなたの教師となり、あなたの崇拝者となる。 |