| 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        14 | 
        וְהָיָה לְמִקְדָּשׁ וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשֹׁול לִשְׁנֵי בָתֵּי יִשְׂרָאֵל לְפַח וּלְמֹוקֵשׁ לְיֹושֵׁב יְרוּשָׁלִָם׃ | 
        そして、それは神殿のためであり、つまずきのためであり、イスラエルの二つの家のためにつまずきを形成するためであった。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        15 | 
        וְכָשְׁלוּ בָם רַבִּים וְנָפְלוּ וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃    ס | 
        そして、多くの人がそれらに失敗して倒れ、壊れ、突き刺され、捕らえられました。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        16 | 
        צֹור תְּעוּדָה חֲתֹום תֹּורָה בְּלִמֻּדָי׃ | 
        証明書を作成し、勉強して律法に署名します。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        17 | 
        וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִי־לֹו׃ | 
        そして、私はヤコブの家から顔を隠しているエホバを待ちました、そして私は彼を待ちました | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        18 | 
        הִנֵּה אָנֹכִי וְהַיְלָדִים אֲשֶׁר נָתַן־לִי יְהוָה לְאֹתֹות וּלְמֹופְתִים בְּיִשְׂרָאֵל מֵעִם יְהוָה צְבָאֹות הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיֹּון׃    ס | 
        シオンの山に住む万軍の主とともに、イスラエルのしるしと指導者として、主が私に与えてくださった私の息子と子供たちを見よ。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        19 | 
        וְכִי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם דִּרְשׁוּ אֶל־הָאֹבֹות וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הֲלֹוא־עַם אֶל־אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ בְּעַד הַחַיִּים אֶל־הַמֵּתִים׃ | 
        そして、彼らがあなたに言うとき、先祖、賢い人、賢い人、そして話す人たちに祈ってください。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        20 | 
        לְתֹורָה וְלִתְעוּדָה אִם־לֹא יֹאמְרוּ כַּדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אֵין־לֹו שָׁחַר׃ | 
        律法と証言のために、彼らがこの言葉を言わなければ、暗闇はありません。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        21 | 
        וְעָבַר בָּהּ נִקְשֶׁה וְרָעֵב וְהָיָה כִי־יִרְעַב וְהִתְקַצַּף וְקִלֵּל בְּמַלְכֹּו וּבֵאלֹהָיו וּפָנָה לְמָעְלָה׃ | 
        ニクシャはそこを通り抜け、お腹がすいた。まるでお腹がすいたようだった。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        22 | 
        וְאֶל־אֶרֶץ יַבִּיט וְהִנֵּה צָרָה וַחֲשֵׁכָה מְעוּף צוּקָה וַאֲפֵלָה מְנֻדָּח׃ | 
        そして彼がその地を眺めると、見よ、災難と暗黒が絶壁と暗黒の上を飛んでいる。 | 
      
      
        | 0 | 
        Isaiah | 
        8 | 
        23 | 
        כִּי לֹא מוּעָף לַאֲשֶׁר מוּצָק לָהּ כָּעֵת הָרִאשֹׁון הֵקַל אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי וְהָאַחֲרֹון הִכְבִּיד דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגֹּויִם׃ | 
        前者はゼブルンの軽い地とナフタリの地であり、後者はヨルダンを渡る海の重い道、異邦人のガリラヤである。 |