0 |
Isaiah |
8 |
14 |
וְהָיָה לְמִקְדָּשׁ וּלְאֶבֶן נֶגֶף וּלְצוּר מִכְשֹׁול לִשְׁנֵי בָתֵּי יִשְׂרָאֵל לְפַח וּלְמֹוקֵשׁ לְיֹושֵׁב יְרוּשָׁלִָם׃ |
そして、それは神殿のためであり、つまずきのためであり、イスラエルの二つの家のためにつまずきを形成するためであった。 |
0 |
Isaiah |
8 |
15 |
וְכָשְׁלוּ בָם רַבִּים וְנָפְלוּ וְנִשְׁבָּרוּ וְנֹוקְשׁוּ וְנִלְכָּדוּ׃ ס |
そして、多くの人がそれらに失敗して倒れ、壊れ、突き刺され、捕らえられました。 |
0 |
Isaiah |
8 |
16 |
צֹור תְּעוּדָה חֲתֹום תֹּורָה בְּלִמֻּדָי׃ |
証明書を作成し、勉強して律法に署名します。 |
0 |
Isaiah |
8 |
17 |
וְחִכִּיתִי לַיהוָה הַמַּסְתִּיר פָּנָיו מִבֵּית יַעֲקֹב וְקִוֵּיתִי־לֹו׃ |
そして、私はヤコブの家から顔を隠しているエホバを待ちました、そして私は彼を待ちました |
0 |
Isaiah |
8 |
18 |
הִנֵּה אָנֹכִי וְהַיְלָדִים אֲשֶׁר נָתַן־לִי יְהוָה לְאֹתֹות וּלְמֹופְתִים בְּיִשְׂרָאֵל מֵעִם יְהוָה צְבָאֹות הַשֹּׁכֵן בְּהַר צִיֹּון׃ ס |
シオンの山に住む万軍の主とともに、イスラエルのしるしと指導者として、主が私に与えてくださった私の息子と子供たちを見よ。 |
0 |
Isaiah |
8 |
19 |
וְכִי־יֹאמְרוּ אֲלֵיכֶם דִּרְשׁוּ אֶל־הָאֹבֹות וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִים הַמְצַפְצְפִים וְהַמַּהְגִּים הֲלֹוא־עַם אֶל־אֱלֹהָיו יִדְרֹשׁ בְּעַד הַחַיִּים אֶל־הַמֵּתִים׃ |
そして、彼らがあなたに言うとき、先祖、賢い人、賢い人、そして話す人たちに祈ってください。 |
0 |
Isaiah |
8 |
20 |
לְתֹורָה וְלִתְעוּדָה אִם־לֹא יֹאמְרוּ כַּדָּבָר הַזֶּה אֲשֶׁר אֵין־לֹו שָׁחַר׃ |
律法と証言のために、彼らがこの言葉を言わなければ、暗闇はありません。 |
0 |
Isaiah |
8 |
21 |
וְעָבַר בָּהּ נִקְשֶׁה וְרָעֵב וְהָיָה כִי־יִרְעַב וְהִתְקַצַּף וְקִלֵּל בְּמַלְכֹּו וּבֵאלֹהָיו וּפָנָה לְמָעְלָה׃ |
ニクシャはそこを通り抜け、お腹がすいた。まるでお腹がすいたようだった。 |
0 |
Isaiah |
8 |
22 |
וְאֶל־אֶרֶץ יַבִּיט וְהִנֵּה צָרָה וַחֲשֵׁכָה מְעוּף צוּקָה וַאֲפֵלָה מְנֻדָּח׃ |
そして彼がその地を眺めると、見よ、災難と暗黒が絶壁と暗黒の上を飛んでいる。 |
0 |
Isaiah |
8 |
23 |
כִּי לֹא מוּעָף לַאֲשֶׁר מוּצָק לָהּ כָּעֵת הָרִאשֹׁון הֵקַל אַרְצָה זְבֻלוּן וְאַרְצָה נַפְתָּלִי וְהָאַחֲרֹון הִכְבִּיד דֶּרֶךְ הַיָּם עֵבֶר הַיַּרְדֵּן גְּלִיל הַגֹּויִם׃ |
前者はゼブルンの軽い地とナフタリの地であり、後者はヨルダンを渡る海の重い道、異邦人のガリラヤである。 |