| 0 | Isaiah | 29 | 18 | וְשָׁמְעוּ בַיֹּום־הַהוּא הַחֵרְשִׁים דִּבְרֵי־סֵפֶר וּמֵאֹפֶל וּמֵחֹשֶׁךְ עֵינֵי עִוְרִים תִּרְאֶינָה׃ | そしてその日、耳の聞こえない人は本の言葉を聞き、暗闇の中から目の見えない人の目が見えるようになります。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 19 | וְיָסְפוּ עֲנָוִים בַּיהוָה שִׂמְחָה וְאֶבְיֹונֵי אָדָם בִּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל יָגִילוּ׃ | そして、柔和な人はエホバに喜びを見いだし、人の貧しい人はイスラエルの神聖さを知るでしょう. | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 20 | כִּי־אָפֵס עָרִיץ וְכָלָה לֵץ וְנִכְרְתוּ כָּל־שֹׁקְדֵי אָוֶן׃ | 暴君の役職と暴君の花嫁、そしてオエンのすべての悪人が知られています。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 21 | מַחֲטִיאֵי אָדָם בְּדָבָר וְלַמֹּוכִיחַ בַּשַּׁעַר יְקֹשׁוּן וַיַּטּוּ בַתֹּהוּ צַדִּיק׃    ס | 人は一言で罪を犯し、喧嘩をする者は頑固な門で罪を犯し、彼らは義人から背きました。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 22 | לָכֵן כֹּה־אָמַר יְהוָה אֶל־בֵּית יַעֲקֹב אֲשֶׁר פָּדָה אֶת־אַבְרָהָם לֹא־עַתָּה יֵבֹושׁ יַעֲקֹב וְלֹא עַתָּה פָּנָיו יֶחֱוָרוּ׃ | それゆえ、エホバはアブラハムを贖ったヤコブの家にこう言われた。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 23 | כִּי בִרְאֹתֹו יְלָדָיו מַעֲשֵׂה יָדַי בְּקִרְבֹּו יַקְדִּישׁוּ שְׁמִי וְהִקְדִּישׁוּ אֶת־קְדֹושׁ יַעֲקֹב וְאֶת־אֱלֹהֵי יִשְׂרָאֵל יַעֲרִיצוּ׃ | 彼の創造物、彼の子供たち、私の手の作品において、彼の前で私の名前を神聖化し、ヤコブの聖者を神聖化し、イスラエルの神を崇拝するからです. | 
      
        | 0 | Isaiah | 29 | 24 | וְיָדְעוּ תֹעֵי־רוּחַ בִּינָה וְרֹוגְנִים יִלְמְדוּ־לֶקַח׃ | そして、愚かな者はそれを知り、悩んでいる者は教訓を学びます。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 1 | הֹוי בָּנִים סֹורְרִים נְאֻם־יְהוָה לַעֲשֹׂות עֵצָה וְלֹא מִנִּי וְלִנְסֹךְ מַסֵּכָה וְלֹא רוּחִי לְמַעַן סְפֹות חַטָּאת עַל־חַטָּאת׃ | 反抗的な子供たちよ、主は言われる、わたしからではなく相談し、わたしの霊からではなくベールをかぶり、罪の上に罪を重ねなさい。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 2 | הַהֹלְכִים לָרֶדֶת מִצְרַיִם וּפִי לֹא שָׁאָלוּ לָעֹוז בְּמָעֹוז פַּרְעֹה וְלַחְסֹות בְּצֵל מִצְרָיִם׃ | エジプトから下って来たが、ファラオの要害を守るためにお金を払わず、エジプトの影に隠れた人々. | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 3 | וְהָיָה לָכֶם מָעֹוז פַּרְעֹה לְבֹשֶׁת וְהֶחָסוּת בְּצֵל־מִצְרַיִם לִכְלִמָּה׃ | そして、あなたは言葉のためにエジプトの陰にファラオの衣服と保護のための要塞を持っていました. |