| 0 | Isaiah | 30 | 24 | וְהָאֲלָפִים וְהָעֲיָרִים עֹבְדֵי הָאֲדָמָה בְּלִיל חָמִיץ יֹאכֵלוּ אֲשֶׁר־זֹרֶה בָרַחַת וּבַמִּזְרֶה׃ | そして、パン種の夜に、地球のしもべである千と都市は、アシェルゾーラバルハトとミズラで食べます. | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 25 | וְהָיָה ׀ עַל־כָּל־הַר גָּבֹהַ  וְעַל כָּל־גִּבְעָה נִשָּׂאָה פְּלָגִים יִבְלֵי־מָיִם בְּיֹום הֶרֶג רָב בִּנְפֹל מִגְדָּלִים׃ | メグダリムの陥落の大虐殺の日に川が流れたのは、すべての高い山とすべての丘の上であった。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 26 | וְהָיָה אֹור־הַלְּבָנָה  כְּאֹור הַחַמָּה וְאֹור הַחַמָּה יִהְיֶה שִׁבְעָתַיִם כְּאֹור שִׁבְעַת הַיָּמִים בְּיֹום חֲבֹשׁ יְהוָה אֶת־שֶׁבֶר עַמֹּו וּמַחַץ מַכָּתֹו יִרְפָּא׃    ס | そして、香の光は熱の光のようになり、熱の光は七日間続き、エホバがその民の砕かれたものと砕かれたものを縛られる日に、七日間の光のようになる。彼の疫病は癒されます。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 27 | הִנֵּה שֵׁם־יְהוָה בָּא מִמֶּרְחָק בֹּעֵר אַפֹּו וְכֹבֶד מַשָּׂאָה שְׂפָתָיו מָלְאוּ זַעַם וּלְשֹׁונֹו כְּאֵשׁ אֹכָלֶת׃ | 見よ、エホバの名は遠くから来る。その口は燃え、その重荷は重く、そのくちびるは怒りに満ち、その舌は焼き尽くす火のようだ。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 28 | וְרוּחֹו כְּנַחַל שֹׁוטֵף עַד־צַוָּאר יֶחֱצֶה לַהֲנָפָה גֹויִם בְּנָפַת שָׁוְא וְרֶסֶן מַתְעֶה עַל לְחָיֵי עַמִּים׃ | そして彼の精神は首まで流れる川のようであり、破壊の波と人々の生活を誘惑する手綱で国々を揺さぶります。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 29 | הַשִּׁיר יִהְיֶה לָכֶם כְּלֵיל הִתְקַדֶּשׁ־חָג וְשִׂמְחַת לֵבָב כַּהֹולֵךְ בֶּחָלִיל לָבֹוא בְהַר־יְהוָה אֶל־צוּר יִשְׂרָאֵל׃ | この歌があなたにとって聖化と心の喜びの夜となりますように. | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 30 | וְהִשְׁמִיעַ יְהוָה אֶת־הֹוד קֹולֹו וְנַחַת זְרֹועֹו יַרְאֶה בְּזַעַף אַף וְלַהַב אֵשׁ אֹוכֵלָה נֶפֶץ וָזֶרֶם וְאֶבֶן בָּרָד׃ | 主は彼の大きな声を聞き、腕を伸ばすと、怒りに満ちた顔と、爆風と小川と雹を焼き尽くす火の炎を見た。 | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 31 | כִּי־מִקֹּול יְהוָה יֵחַת אַשּׁוּר בַּשֵּׁבֶט יַכֶּה׃ | エホバの声がアッシリアの部族を襲うからです | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 32 | וְהָיָה כֹּל מַעֲבַר מַטֵּה מוּסָדָה אֲשֶׁר יָנִיחַ יְהוָה עָלָיו בְּתֻפִּים וּבְכִנֹּרֹות וּבְמִלְחֲמֹות תְּנוּפָה נִלְחַם־ [בָּהּ כ] (בָּם׃ ק) | そして、すべての交差点は、エホバが太鼓とハープとスイング武器で私たちが戦ったベースでした-[Bah 20] | 
      
        | 0 | Isaiah | 30 | 33 | כִּי־עָרוּךְ מֵאֶתְמוּל תָּפְתֶּה גַּם־ [הוּא כ] (הִיא ק) לַמֶּלֶךְ הוּכָן הֶעְמִיק הִרְחִב מְדֻרָתָהּ אֵשׁ וְעֵצִים הַרְבֵּה נִשְׁמַת יְהוָה כְּנַחַל גָּפְרִית בֹּעֲרָה בָּהּ׃    ס | 初めからあなたも誘惑されたから - [彼は 2] (彼は K) 王に、深い場所は広く、その炉は火であり、木々は多く、エホバの息は燃える硫黄の流れのようです。それ。 |