0 |
Isaiah |
34 |
8 |
כִּי יֹום נָקָם לַיהוָה שְׁנַת שִׁלּוּמִים לְרִיב צִיֹּון׃ |
エホバの復しゅうの日は、シオンの争いにとって平和な年だからです。 |
0 |
Isaiah |
34 |
9 |
וְנֶהֶפְכוּ נְחָלֶיהָ לְזֶפֶת וַעֲפָרָהּ לְגָפְרִית וְהָיְתָה אַרְצָהּ לְזֶפֶת בֹּעֵרָה׃ |
そして彼女の小川はタールに変わり、彼女の鉱石は硫黄に変わり、彼女の土地は燃えるタールになった。 |
0 |
Isaiah |
34 |
10 |
לַיְלָה וְיֹומָם לֹא תִכְבֶּה לְעֹולָם יַעֲלֶה עֲשָׁנָהּ מִדֹּור לָדֹור תֶּחֱרָב לְנֵצַח נְצָחִים אֵין עֹבֵר בָּהּ׃ |
彼らの夜と昼は永遠に消えることはなく、その煙は世代から世代へと立ち上り、永遠に破壊され、そこを通過することはありません。 |
0 |
Isaiah |
34 |
11 |
וִירֵשׁוּהָ קָאַת וְקִפֹּוד וְיַנְשֹׁוף וְעֹרֵב יִשְׁכְּנוּ־בָהּ וְנָטָה עָלֶיהָ קַו־תֹהוּ וְאַבְנֵי־בֹהוּ׃ |
サギ、ハイエナ、フクロウ、スズメが彼女の中に住み、彼女は彼女に寄りかかり、 |
0 |
Isaiah |
34 |
12 |
חֹרֶיהָ וְאֵין־שָׁם מְלוּכָה יִקְרָאוּ וְכָל־שָׂרֶיהָ יִהְיוּ אָפֶס׃ |
彼女の自由、そしてそこには王国はなく、召され、彼女のすべての牧師は奉仕者となるでしょう。 |
0 |
Isaiah |
34 |
13 |
וְעָלְתָה אַרְמְנֹתֶיהָ סִירִים קִמֹּושׂ וָחֹוחַ בְּמִבְצָרֶיהָ וְהָיְתָה נְוֵה תַנִּים חָצִיר לִבְנֹות יַעֲנָה׃ |
そして、彼女の家来であるケモシュとホアチのシリア人が彼女の要塞に上って行き、彼女は巣を作るために干し草を持ってきました。 |
0 |
Isaiah |
34 |
14 |
וּפָגְשׁוּ צִיִּים אֶת־אִיִּים וְשָׂעִיר עַל־רֵעֵהוּ יִקְרָא אַךְ־שָׁם הִרְגִּיעָה לִּילִית וּמָצְאָה לָהּ מָנֹוחַ׃ |
そして艦隊は島々に出会い、獲物を捕らえた羊飼いは、「あちらで夜が落ち着き、彼女の休息場所を見つけた」と呼びました。 |
0 |
Isaiah |
34 |
15 |
שָׁמָּה קִנְּנָה קִפֹּוז וַתְּמַלֵּט וּבָקְעָה וְדָגְרָה בְצִלָּהּ אַךְ־שָׁם נִקְבְּצוּ דַיֹּות אִשָּׁה רְעוּתָהּ׃ |
巣、巣、巣、春、タマネギの芽がありましたが、悪い女の未亡人が集まっていました。 |
0 |
Isaiah |
34 |
16 |
דִּרְשׁוּ מֵעַל־סֵפֶר יְהוָה וּקְרָאוּ אַחַת מֵהֵנָּה לֹא נֶעְדָּרָה אִשָּׁה רְעוּתָהּ לֹא פָקָדוּ כִּי־פִי הוּא צִוָּה וְרוּחֹו הוּא קִבְּצָן׃ |
主の書物から説教し、彼女の楽しみの一つを読んでください.女性は不在ではありませんでした. |
0 |
Isaiah |
34 |
17 |
וְהוּא־הִפִּיל לָהֶן גֹּורָל וְיָדֹו חִלְּקַתָּה לָהֶם בַּקָּו עַד־עֹולָם יִירָשׁוּהָ לְדֹור וָדֹור יִשְׁכְּנוּ־בָהּ׃ ס |
そして、彼は彼らのために多くのものを投げ、彼の手は彼らのためにそれを分けました。 |