0 |
Isaiah |
38 |
11 |
אָמַרְתִּי לֹא־אֶרְאֶה יָהּ יָהּ בְּאֶרֶץ הַחַיִּים לֹא־אַבִּיט אָדָם עֹוד עִם־יֹושְׁבֵי חָדֶל׃ |
私は言った、生ける者の地で彼を見ることはないだろう。 |
0 |
Isaiah |
38 |
12 |
דֹּורִי נִסַּע וְנִגְלָה מִנִּי כְּאֹהֶל רֹעִי קִפַּדְתִּי כָאֹרֵג חַיַּי מִדַּלָּה יְבַצְּעֵנִי מִיֹּום עַד־לַיְלָה תַּשְׁלִימֵנִי׃ |
私の世代は去り、それは羊飼いのテントのように私から明らかにされました. 私は私の人生の織工として注意を払ってきました. 昼から夜まで私を作ってください. |
0 |
Isaiah |
38 |
13 |
שִׁוִּיתִי עַד־בֹּקֶר כָּאֲרִי כֵּן יְשַׁבֵּר כָּל־עַצְמֹותָי מִיֹּום עַד־לַיְלָה תַּשְׁלִימֵנִי׃ |
私は朝まで寝ますが、私の力はすべて昼から夜にかけて壊れます。 |
0 |
Isaiah |
38 |
14 |
כְּסוּס עָגוּר כֵּן אֲצַפְצֵף אֶהְגֶּה כַּיֹּונָה דַּלּוּ עֵינַי לַמָּרֹום אֲדֹנָי עָשְׁקָה־לִּי עָרְבֵנִי׃ |
鶴の馬 はい、口笛を吹きます。 |
0 |
Isaiah |
38 |
15 |
מָה־אֲדַבֵּר וְאָמַר־לִי וְהוּא עָשָׂה אֶדַּדֶּה כָל־שְׁנֹותַי עַל־מַר נַפְשִׁי׃ |
私は何を言い、彼は私に何を言いましたか? |
0 |
Isaiah |
38 |
16 |
אֲדֹנָי עֲלֵיהֶם יִחְיוּ וּלְכָל־בָּהֶן חַיֵּי רוּחִי וְתַחֲלִימֵנִי וְהַחֲיֵנִי׃ |
主よ、彼らを生かし、それぞれに私の命、私の精神を与え、私を癒し、私を生かしてください。 |
0 |
Isaiah |
38 |
17 |
הִנֵּה לְשָׁלֹום מַר־לִי מָר וְאַתָּה חָשַׁקְתָּ נַפְשִׁי מִשַּׁחַת בְּלִי כִּי הִשְׁלַכְתָּ אַחֲרֵי גֵוְךָ כָּל־חֲטָאָי׃ |
見よ、私の上に平安あれ、そしてあなたは私なしで私の魂を欲しがった。 |
0 |
Isaiah |
38 |
18 |
כִּי לֹא שְׁאֹול תֹּודֶךָּ מָוֶת יְהַלְלֶךָּ לֹא־יְשַׂבְּרוּ יֹורְדֵי־בֹור אֶל־אֲמִתֶּךָ׃ |
死はあなたの助けを求めないので、あなたの賛美をしましょう。 |
0 |
Isaiah |
38 |
19 |
חַי חַי הוּא יֹודֶךָ כָּמֹונִי הַיֹּום אָב לְבָנִים יֹודִיעַ אֶל־אֲמִתֶּךָ׃ |
私は生きます、私は生きます、彼は私が今日するようにあなたを知っています、子供の父親です、彼はあなたの真実を知らせます. |
0 |
Isaiah |
38 |
20 |
יְהוָה לְהֹושִׁיעֵנִי וּנְגִנֹותַי נְנַגֵּן כָּל־יְמֵי חַיֵּינוּ עַל־בֵּית יְהוָה׃ |
ヤハウェ、私と私の楽器を救うために、ヤハウェの家で一生演奏します。 |