0 |
Isaiah |
38 |
21 |
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ יִשְׂאוּ דְּבֶלֶת תְּאֵנִים וְיִמְרְחוּ עַל־הַשְּׁחִין וְיֶחִי׃ |
そしてイザヤは言った、「いちじくの棒を取って火傷につけなさい。そうすれば彼は生きます。」 |
0 |
Isaiah |
38 |
22 |
וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מָה אֹות כִּי אֶעֱלֶה בֵּית יְהוָה׃ ס |
ヒゼキヤは言った、「わたしがエホバの家に上るしるしは何ですか」。 |
0 |
Isaiah |
39 |
1 |
בָּעֵת הַהִוא שָׁלַח מְרֹדַךְ בַּלְאֲדָן בֶּן־בַּלְאֲדָן מֶלֶךְ־בָּבֶל סְפָרִים וּמִנְחָה אֶל־חִזְקִיָּהוּ וַיִּשְׁמַע כִּי חָלָה וַיֶּחֱזָק׃ |
そのころ、バビロンの王バラダンの子バラダンが書物と供物をヒゼキヤに送ったところ、ヒゼキヤが病気であると聞き、ヒゼキヤは治った。 |
0 |
Isaiah |
39 |
2 |
וַיִּשְׂמַח עֲלֵיהֶם חִזְקִיָּהוּ וַיַּרְאֵם אֶת־בֵּית [נְכֹתָה כ] (נְכֹתֹו ק) אֶת־הַכֶּסֶף וְאֶת־הַזָּהָב וְאֶת־הַבְּשָׂמִים וְאֵת ׀ הַשֶּׁמֶן הַטֹּוב וְאֵת כָּל־בֵּית כֵּלָיו וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר נִמְצָא בְּאֹצְרֹתָיו לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הֶרְאָם חִזְקִיָּהוּ בְּבֵיתֹו וּבְכָל־מֶמְשַׁלְתֹּו׃ |
彼の政府 |
0 |
Isaiah |
39 |
3 |
וַיָּבֹא יְשַׁעְיָהוּ הַנָּבִיא אֶל־הַמֶּלֶךְ חִזְקִיָּהוּ וַיֹּאמֶר אֵלָיו מָה אָמְרוּ ׀ הָאֲנָשִׁים הָאֵלֶּה וּמֵאַיִן יָבֹאוּ אֵלֶיךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ מֵאֶרֶץ רְחֹוקָה בָּאוּ אֵלַי מִבָּבֶל׃ |
預言者イザヤはヒゼキヤ王の所に来て言った、「この人々は何と言って、どこからあなたのところに来たのですか」。 |
0 |
Isaiah |
39 |
4 |
וַיֹּאמֶר מָה רָאוּ בְּבֵיתֶךָ וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֵת כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתִי רָאוּ לֹא־הָיָה דָבָר אֲשֶׁר לֹא־הִרְאִיתִים בְּאֹוצְרֹתָי׃ |
「彼らはあなたの家で何を見ましたか。」ヒゼキヤは言った。 |
0 |
Isaiah |
39 |
5 |
וַיֹּאמֶר יְשַׁעְיָהוּ אֶל־חִזְקִיָּהוּ שְׁמַע דְּבַר־יְהוָה צְבָאֹות׃ |
イザヤはヒゼキヤに言った、「万軍の主の言葉を聞け」。 |
0 |
Isaiah |
39 |
6 |
הִנֵּה יָמִים בָּאִים וְנִשָּׂא ׀ כָּל־אֲשֶׁר בְּבֵיתֶךָ וַאֲשֶׁר אָצְרוּ אֲבֹתֶיךָ עַד־הַיֹּום הַזֶּה בָּבֶל לֹא־יִוָּתֵר דָּבָר אָמַר יְהוָה׃ |
見よ、その日が来て、私たちはあなたの家にあるもの、そしてあなたの先祖が今日までバビロンに蓄えてきたものをすべて持ち去ります。 |
0 |
Isaiah |
39 |
7 |
וּמִבָּנֶיךָ אֲשֶׁר יֵצְאוּ מִמְּךָ אֲשֶׁר תֹּולִיד יִקָּחוּ וְהָיוּ סָרִיסִים בְּהֵיכַל מֶלֶךְ בָּבֶל׃ |
そして、あなたが産むあなたから生まれるあなたの子供たちのうちから、バビロンの王の宮廷で宦官となる. |
0 |
Isaiah |
39 |
8 |
וַיֹּאמֶר חִזְקִיָּהוּ אֶל־יְשַׁעְיָהוּ טֹוב דְּבַר־יְהוָה אֲשֶׁר דִּבַּרְתָּ וַיֹּאמֶר כִּי יִהְיֶה שָׁלֹום וֶאֱמֶת בְּיָמָי׃ פ |
ヒゼキヤはイザヤに言った、「あなたが語った主の言葉は良いものであり、彼は言った、「私の時代には平和と真実があるでしょう」。 |