0 |
Isaiah |
41 |
20 |
לְמַעַן יִרְאוּ וְיֵדְעוּ וְיָשִׂימוּ וְיַשְׂכִּילוּ יַחְדָּו כִּי יַד־יְהוָה עָשְׂתָה זֹּאת וּקְדֹושׁ יִשְׂרָאֵל בְּרָאָהּ׃ פ |
エホバの手がこれを行い、イスラエルの聖者がそれを見たからです。 |
0 |
Isaiah |
41 |
21 |
קָרְבוּ רִיבְכֶם יֹאמַר יְהוָה הַגִּישׁוּ עֲצֻמֹותֵיכֶם יֹאמַר מֶלֶךְ יַעֲקֹב׃ |
主は言われます、あなたの隣人を近づけてください、あなたの請願を近づけてください、とヤコブ王は言います。 |
0 |
Isaiah |
41 |
22 |
יַגִּישׁוּ וְיַגִּידוּ לָנוּ אֵת אֲשֶׁר תִּקְרֶינָה הָרִאשֹׁנֹות ׀ מָה הֵנָּה הַגִּידוּ וְנָשִׂימָה לִבֵּנוּ וְנֵדְעָה אַחֲרִיתָן אֹו הַבָּאֹות הַשְׁמִיעֻנוּ׃ |
彼らは近づき、最初のものが何を放射したかを教えてくれます。 |
0 |
Isaiah |
41 |
23 |
הַגִּידוּ הָאֹתִיֹּות לְאָחֹור וְנֵדְעָה כִּי אֱלֹהִים אַתֶּם אַף־תֵּיטִיבוּ וְתָרֵעוּ וְנִשְׁתָּעָה [וְנֵרֶא כ] (וְנִרְאֶה ק) יַחְדָּו׃ |
文字を逆さまに言うと、神が彼の良さの中にいることを知り、救われ、謙虚になります[そしてKを見る](そしてKを見るでしょう). |
0 |
Isaiah |
41 |
24 |
הֵן־אַתֶּם מֵאַיִן וּפָעָלְכֶם מֵאָפַע תֹּועֵבָה יִבְחַר בָּכֶם׃ |
あなたはどこの出身で、あなたの行為はあなたを選ぶ忌まわしきものです |
0 |
Isaiah |
41 |
25 |
הַעִירֹותִי מִצָּפֹון וַיַּאת מִמִּזְרַח־שֶׁמֶשׁ יִקְרָא בִשְׁמִי וְיָבֹא סְגָנִים כְּמֹו־חֹמֶר וּכְמֹו יֹוצֵר יִרְמָס־טִיט׃ |
私の町は北から来て、あなたは東から来ます。太陽は私の名前を呼び、ハマーやジャーマシジュウカラのような代議員を連れてきます。 |
0 |
Isaiah |
41 |
26 |
מִי־הִגִּיד מֵרֹאשׁ וְנֵדָעָה וּמִלְּפָנִים וְנֹאמַר צַדִּיק אַף אֵין־מַגִּיד אַף אֵין מַשְׁמִיעַ אַף אֵין־שֹׁמֵעַ אִמְרֵיכֶם׃ |
頭から語って知り、正面から語らず、話さない人、聞かない人、聞かない人に正しく話す。 |
0 |
Isaiah |
41 |
27 |
רִאשֹׁון לְצִיֹּון הִנֵּה הִנָּם וְלִירוּשָׁלִַם מְבַשֵּׂר אֶתֵּן׃ |
彼らはまずシオンに、そしてエルサレムに、私はあなたに良い知らせを伝えます。 |
0 |
Isaiah |
41 |
28 |
וְאֵרֶא וְאֵין אִישׁ וּמֵאֵלֶּה וְאֵין יֹועֵץ וְאֶשְׁאָלֵם וְיָשִׁיבוּ דָבָר׃ |
そして、私は見ます、そして誰もいません、そして彼らの中には相談者もいません、そして私は彼らに返済します、そして彼らは答えます. |
0 |
Isaiah |
41 |
29 |
הֵן כֻּלָּם אָוֶן אֶפֶס מַעֲשֵׂיהֶם רוּחַ וָתֹהוּ נִסְכֵּיהֶם׃ פ |
彼らはすべて悪であり、彼らの行いは霊であり、失われています。 |